ಠ_ಠ 偷偷說
1 years ago
說真的我不在意有多少人喜歡玩中國遊戲或中資遊戲,
我也不在意有多少人玩遊戲喜歡聽中國配音,覺得中國配音比日本配音/台灣配音好聽,那都是各人喜好,
在遊戲交流區想要推廣中國配音有多好聽,那也是你的自由。

但拜託,真的拜託,
不要再跟我說「中國古代背景還是只有陸配(中配)才有那個原汁原味」這種話,
你要說這話之前,拜託請先去找你國高中的國文老師,
看是他要跟你道歉沒把你教好,
還是你要去跟他說你把老師教給你的東西都還給他了,所以請老師把學費也還給你。

你要中國古代語言的那種味道,要嘛在現代就是台語配音或粵語配音比較能接近那個「味道」,
要嘛真原汁原味就是雅音,你會聽不懂哦~
那個「原汁原味」絕對不會是什麼北京腔普通話,ok?!
latest #151
cashew5947
1 years ago
mango1470
1 years ago
而且中國那邊也有很多方言,絕對不會是普通話
saturn5326
1 years ago
其實古代語言的韻味,我只推客語(粵語我不熟)
起碼客語和官話的距離比台語跟官話的距離小(除非台語用純文音)
立即下載
lychee5313
1 years ago
該國人還是有較高機率能配得比較道地這點我不反對⋯⋯最近那個柿子唸書的遊戲配音就不如食神少主那個我個人覺得╮(╯▽╰)╭(兩個我都有玩、前者我只聽了第一天之後都消音)
已經被日本聲優界養大胃口的壞處
lychee5313
1 years ago
不過我個人對中文各地腔調沒有深入研究,主要是聽音質跟音色而已⋯⋯好聽的聲音學什麼腔調都受歡迎,跟顏值高低一樣現實。
puff5383
1 years ago
上次有一個在偷偷說主張北京話是中文正統的才被炮到他媽媽都不認識
ಠ_ಠ
1 years ago
我對布袋戲比較不懂,不過有朋友最近剛入布袋戲的坑,
聽他的說法好像布袋戲的台語就跟我們日常使用的有所區別,
但是不是土星說的純文音我也不曉得。

然後荔枝你那個只是「順耳」不是「道地」,中國古代就不是講普通話的,你真的不去找你國文老師退學費嗎?
kimchi1050
1 years ago
不管客語閩南語都比北京話距離小啦
每次看到說北京話才對味的我都想翻白眼
puff2400
1 years ago
ಠ_ಠ: 有文白之別,文讀就是布袋戲、歌仔戲跟唸詩的時候用的,白就是平常講話用的
lychee5313
1 years ago
ಠ_ಠ: 喔喔、抱歉⋯⋯可能用錯詞彙,當年我的外省中文老師很少用「順耳」這個詞,通常是用道地。
而且要說順耳是指我個人喜好、跟「某國遊戲某國人有比較高機率配的比較道地」並沒有衝突、所以我分兩段回、你可能是摻和在一塊誤解了?
saturn5326
1 years ago
對啊,布袋戲就是用純文音(讀冊音)發音,而日常我們所說的台語口語就是白話音(原本居民的語言)。為了唸本來並沒有的詞(外來詞彙)就會選擇文音來讀,文音就是當時朝代的正音,而古文本身就是從中原地區(大概?)傳來,所以之前的漢學都會用文音(接近當時的官話)來讀經書,大概是這樣,不過論述細節可能還需要修正就是,但我懶了就是XD
cashew5947
1 years ago
而且如果是清朝宮廷劇,至少在康熙的時候,正式場合都還是滿語。到清末才幾乎都講漢語官話。
ಠ_ಠ
1 years ago @Edit 1 years ago
謝謝泡芙2400跟土星,對語言的知識又增加了。

然後回荔枝:我就是針對你「某國遊戲某國人有比較高機率配的比較道地」這句話在說的,只要他們是用普通話去配,他們就是不可能配得道地,除非你要跟我說他們用雅音下去配。
你如果比較喜歡中國配音,那就只是合你的喜好而已。
但如果你要說是道地,那就是要檢視他們配音用的語言是否合乎中國古代背景。
alpaca5069
1 years ago
我覺得雖然「道地」這個用法錯了,但是中國那邊配起來聽得比較順耳有跡可循。

台灣經歷過國語運動,全台灣已經從濃厚口音,隨著本土語言的流失,慢慢混合成一種台灣腔,但因為過程是漸進的,就是會有不自然的印象。

中國的推普雖然沒有 ROC 成功,但是他們對於配音這點非常執著標準口音,那些選出來配音的都是萬中選一,沒了腔調問題,比較有餘裕在演技或聲音表情上琢磨。

台灣的狀況比較奇怪,因為以前認為老外省(北方籍)廣播腔是好的、「台灣國語」是低俗的,近年隨著政治意識轉變、腔調隨著母語流失而淡化(年輕一輩比老一輩講起華語,一定更接近標準普通話),所以現在審美可能也是在一種比較混亂的過程,反而沒有執著「標準」的中國來得穩定。
taco9274
1 years ago
標準真的很難說,這剛好是中國做出來的遊戲,文字上或許比較貼近那邊用法(單純指用字習慣,不是古腔調),台灣的用字習慣也與對岸大不相同。

但如果是二創配音,這裡指動畫或韓劇,韓國常發氣聲;日本ACG語感,反而不是「正確說話」適合的。

老實說,我比較傾向是因為遊戲本身是對岸原創,所以配合程度高,至於配音方式、技巧,哪邊比較好,應該沒有一定標準。
taco9274
1 years ago
之前有看到有人覺得棒讀的角色是資深台灣配音員,照理來說應該是比較靠近「中國人」的說話方式,不會有這樣的問題才是……
yogurt2941
1 years ago @Edit 1 years ago
我國高中老師還真的沒教這些,甚至我後來自己讀一點語言相關知識後,覺得國文課的設計非常容易讓人誤以為(或者就是刻意要人這麼誤以為)東亞大陸幾千年是一脈相承的文明,而語言的遺產最後被標準華語單一繼承,其他都是「方言」。

要看出這種意識形態灌輸的意圖,義務教育中一直要考古文的讀音就是一個遺毒跡象:先別說文言文本來就與真實語言斷裂,那些字別說以前未必是那樣唸(用審訂出來的標準華語發音),許多字音現代生活也根本用不到。

這篇是之前我之前看到跟噗首描述類似的觀念時寫的回應。總之我是想說,雖然不知道現在國文課改善多少了,但仍隱隱有那種觀念的人真的不少見。
ಠ_ಠ
1 years ago
yogurt2941: 我對國高中的教學認知是,至少教平仄的時候,那個平上去入的入聲字會教學生用台語發音判斷
(然後通常講到這邊就會提到台語比較接近中國古音韻)

如果連入聲字的判別都沒教的話,那我真的會覺得是教師失職
lychee5313
1 years ago
原來噗主是要考究歷史的意思、那這樣我那個外省人高中國文老師可能真的要退我學費了~╮(╯▽╰)╭因為他總是說自己講的是「道地的中文」喔?

感覺噗主對中文相當有研究?願聞其詳~
還有我想請問噗主是在什麼環境下成長跟求學的地方在哪些地區呢?
parrot626
1 years ago
lychee5313: 你根本沒想討論 只是來吵架的吧⋯⋯
lychee5313
1 years ago
parrot626: 我只是引述了我學校遇到的真實事件、為什麼你們敵意這麼高?
lychee5313
1 years ago
補充、我幼稚園到大學都在台灣念的學校。免得某些想吵架的又要憑空按別人粉紅五毛罪名了╮(╯▽╰)╭
rice1328
1 years ago
道地中文www 好自負喔
ಠ_ಠ
1 years ago
那荔枝你就去找你老師退學費給你,然後買杯珍奶給自己吧
ಠ_ಠ
1 years ago
知道中國古音韻是也不需要對中文有什麼研究啦,
對受過九年義務教育的人來說,這只是基本國學常識而已,
還是變成十二年國教之後反而這些都不教了?
lychee5313
1 years ago
ಠ_ಠ:
念大學時校門口珍奶雞排過度現在已經怕了所以就不了~您慢慢享用~
還有建議您不要拿著非通識的學問和略帶挑釁的挖苦法來顯示自己高人一等,這樣子只會讓別人更排斥您的說法而已~
saturn5326
1 years ago
我一直在想「道地的中文」是什麼意思@@ ?
是指他在學校教的中文(語音)是從小說到大的?那代表他在中國生活的地方所使用的家鄉話和新國音一樣?如果是,那樣只有北平官話的範圍而已,但對於當地人來說,老北京腔也和播音腔(目前的普通話或台灣華語)有一段差距啊,所謂的道地中文到底是什麼
還是所謂的道地中文是指國民政府修正的標準語音......
ಠ_ಠ
1 years ago
都是國學基本常識了,這還算高人一等的話,反而是我很想請教到底是高在哪裡了?
對聯跟平上去入到底現在有哪個學校的國文課是不教的嗎
shabu7730
1 years ago
中國自己就有超多種方言了,並不是講話會捲舌就叫道地的中文,拜託不要幫隨便騙學生的老師護航,真應該去找這種老師退學費欸。
ಠ_ಠ
1 years ago
台語比我們用的國語更接近中國古音是我國一的時候學的欸,就是在教平仄的時候上到的啊
rice1328
1 years ago
我的國文老師們可不會自負的說自己講的話是道地的中文,最多說自己發音是標準的國語
parrot626
1 years ago
老實說看荔枝言論很難想像他是社會人士(畢竟他說過大學的時候)比較像講話很衝、動不動就般老師出來的青春期少年少女XD
yogurt2941
1 years ago @Edit 1 years ago
ಠ_ಠ: 用台語判斷平仄有教,但是我說的是整個國文課教學就像是台語只是暫態,最後還是歸諸於華語/普通話/現代標準漢語的概念,更不用說全用華語上所有古文這點,對這種觀念的刻畫只會更深(相比只稍稍提一下唐詩用台語比較押韻),很容易就會忽視自古東亞語言就是多元並立的狀況。我的經驗是這樣的人真的不少,包括那些國文成績不太差的人。
lychee5313
1 years ago
因為我也是九年國教那個年代的(且經歷過聯考)、當時國中老師確實有教過用台語確認平仄什麼的、但也只是淺淺帶過而已並無過多著墨?就是背起來就行⋯⋯

那另外我想請教各位對「雅音」的定義是什麼?
我個人學到的是「各朝代通用的語言、通行於各朝官方與文人群體」,也就是說甲朝的雅音並非等於乙朝的⋯⋯
那麼由此推論,目前「中國的雅音」就是目前的中國說的「普通話」、對嗎?
lychee5313
1 years ago
聒噪的鸚鵡、我覺得你才是意圖在挑撥吵架的那位吧?
我的學問來自於我的老師,為避免有些人只是為了不認同「他人」而不重視正確與否,當然是引申一下為佳?
而且我也常常懷疑我的老師們給我的資訊是否正確呀?畢竟那是個還沒有網路的世代、我那中文老師如果還活著應該都是人瑞了喔?
toast4136
1 years ago
母語粵語,30↑的香港人路過
國中年代在學習普通話/國語時老師的確有教過唸古詩比起普通話更該用粵語去唸,因為發音比較接近古時用的中文而且才會押韻
rice1328
1 years ago
同意yogurt2941
而且深度內容很吃老師喜好,喜歡的會多講,像我的國中跟高中的國文老師在古文上高中老師著墨的比較多,國中老師是在現代文學上講解比較多
toast4136
1 years ago
所以如果「道地」是指以該作品(古詩/遊戲/演劇)的時代背景來看的的確絕對不會是指普通話腔的中文,除非時代背景是近代中國吧(unsure)
ಠ_ಠ
1 years ago
我認同雅音是各朝的官方用語,
所以現在的中國的普通話是現在中國的雅音是對的,
但要說現在的普通話,放在過去的朝代是原汁原味,那是不行的,
就像民國初年的雅音,不會是唐朝的雅音。

至於喜不喜歡現代的中國配音,青菜蘿蔔各有所好,我覺得這完全沒有問題也尊重。
yogurt2941
1 years ago @Edit 1 years ago
rice1328: 真的,我甚至遇過同年級不同班課外補充差很多的 XD 老師們根本是把要考試的教完其他就自由發揮……

我覺得其實就是因為台灣用華語/普通話教古文之外,同時又一邊推行國語運動、打壓居民原語言的關係。戰前台灣人語言以台語為主的時候,沒那麼多人有資源可以上私塾學漢文,所以戰後同時開始學華語跟古文的時候,自然不會像香港人一樣被「普教中」的時候立刻覺得莫名其妙:用普通話上很多詩詞根本就不押韻了呀!而且台灣還不只「普教中」,根本是「普教全」,甚至已經有一些世代最熟悉的母語就是普通話了,學校教育這樣接著薰陶之下,觀念會不清楚真的難免。那就更不用說從十幾二十年前曾經流行(甚至到今天也不算退?)的武俠小說、改編戲劇、中國宮廷劇等等,都是普通話發音,又是一個加強確認偏誤的理想環境 QQ
lychee5313
1 years ago
現在很多中國作品很聰明?省麻煩直接架空歷史設定,出現了正史上不存在的朝代名稱(但明明有參考了某朝代文化)然後通通用現代普通話當使用語言⋯⋯我想這就連我也不敢說它道不道地?確實MIC無誤╮(╯▽╰)╭

考究派跟純遊戲派的癥結點大概是在這裡⋯⋯
應該就是「我只想好好玩個遊戲不要跟我扯政治學術etc.」那個論調吧?
然後考究派覺得這些人孺子不可教也這樣。

然就算是考究派也會因為大家所處的學習環境很難完全一樣、所以適時全體對答案?真的很必要~免得無謂對立。
goji7974
1 years ago
歷經兩種聯考的台灣人路過
當年學校只會教考試規則沒教深入含義,各說各話的老師非常之多,你認為的常識真的不見得是通識,矯正後又改回的例子也是有
rice1328
1 years ago
但是確實都有講要接近古韻的話是閩南語跟客語 我兩個老師都有說,尤其是課文跟詩經有關時,大學上到關於注音這個就講的更細了,還是跟課文有關?畢竟不同出版社選得課文內容也有差 (thinking)
ಠ_ಠ
1 years ago
其實根本不用深入到聲韻學,噗首所要表達的只是很簡單的一句
「中國古代語言跟現在我們用的語言是不一樣的哦」
這件事情有那麼罕為人知嗎?

我會用平仄來舉例,也是因為那時候課堂上教入聲的時候,老師同時就會解釋什麼要用台語,
哦~就是因為中國以前的語言跟現在用的國語不一樣,所以用台語十六韻比較接近以前的發音哦~
ಠ_ಠ
1 years ago @Edit 1 years ago
最一開始會發這噗,就是因為有人跟我說過:「如果是現代背景的話,台配我覺得沒關係,但如果是中國古代背景的話,還是陸配才有那個原汁原味。」
所以我的噗首重點也就放在:「中國古代背景用陸配才不是什麼原汁原味,中國古代的語言跟現在的普通話是不一樣的。」

以前跟現在的語言不同,這件事情對受過義務教育的人來說,難道真的不是常識嗎?
說真的吧,如果這件事情不是常識的話,那我覺得這教育也太糟糕了
跟課文課綱無關,我自己還是經歷過教改前教改後(哪時期的教改就不說了)的人,我的國文老師至少有三位都有在課堂上講過
hippo1791
1 years ago @Edit 1 years ago
現在台灣和中國日常說的中文
為了統一和洗走民族意識而推行的
hippo1791
1 years ago
如果還在說台語日語,就會發自內心知道跟他們不同
現在中國也在洗走粵語和方言

用作侵略和統治用的語言,普及的歷史真的不長
grape9537
1 years ago
是常識沒錯啦,應該是到相關單元的教學重點之一,教師手冊會寫的那種。如果有不知道的人,我覺得比起老師太混沒講過,更有可能是自己沒在聽課......
libra2348
1 years ago @Edit 1 years ago
中国历代语音变化 Phonetic Change of Chinese 中國語音變化可以聽一下,跟現在差異到底有多大
mussel3743
1 years ago
中文系學渣路過,只要稍微接觸過小學(文字聲韻訓詁等等語言學),就會知道所謂「正統」就是個笑話。學校只會教你考試的正確答案而不是語言體系的流變(攤手),而且大部分老師光是趕課就上火了啦,看看那個每年都在更新卻越改越混亂的錯別字發音。(嘆氣)
hippo4024
1 years ago
中國古代是多古代?而且就算講到不古代的清代,清康熙帝說的可不是北京話,而是遼東話,而且還是ㄓㄗ不分。努爾哈赤跟皇太極更是連漢語都不會說。
cock3852
1 years ago
我國中有教唸唐詩要用台語或粵語才會押韻,而且課堂上還放了一位老先生用唐朝雅音讀唐詩的錄音帶(對錄音帶,要捲的那種),讀了很多首,我還記得的是王翰的涼州詞。聽起來跟台語有70%相似所以很好記。
原來我是抽到SSR國文老師嗎
yogurt2941
1 years ago @Edit 1 years ago
我還是認為,有明確講過「古代東亞大陸語言跟現在不同」,還是抵擋不了整體國文教育加流行文化的潛移默化。

而且我的老師是連「語言不同」這件事情都沒有明確地講,只有教過如何判斷平仄押韻時有講到用台語這個小技巧,也沒特別解釋為什麼,考試也不會檢驗有沒有學到這個知識。國文老師品質跟立場參差不齊也可能是原因之一,我三十歲以上,高中是讀北市第一志願,國文成績也一直都很不錯。但這個事實是後來自己讀語言相關的資料,才回想到這部份(為什麼平仄押韻要用台語判斷)然後連結起來的,而不是直接被確定地傳授(更不用說缺乏考試的檢驗)。
celery7970
1 years ago
噗主拿平仄來舉例,有可能出現像我這樣理解有誤的學生喔⋯⋯
很久以前我的國中國文老師的確有說「平仄押韻入聲字用台語唸來判斷,因為國語沒有入聲、台語有。」
我當時以為老師的意思是:國語(自古一脈相傳到中華民國的官方語言)在唐朝也有入聲,只是流傳到現代時、入聲消失了。而台語(閩南地方方言)有保存入聲。

所以即使老師有說,但學生也可能沒在同一個頻道上。自然也不會知道或聯想到古代中國講的話跟現代國語/普通話不一樣。搞不好還會像我一樣以為古代跟現代都是同樣的語言、只是有幾個音消失了。
omelet7163
1 years ago @Edit 1 years ago
真的可能日文漢字音讀還比較像古漢語的音 XD…和普通話比
butter7069
1 years ago
celery7970: 天啊旅人的思考模式跟曾經的我好像!
celery7970
1 years ago
butter7069: 看來我不孤單
butter7069
1 years ago
celery7970: 現在覺得當時很蠢但還是覺得也真的不能全怪我們吧?
或許也是說明課綱還是很重要?
畢竟課綱就是要確保什麼樣的知識一定要教,沒有規定的話就很靠運氣
hippo4024
1 years ago
所有語言,包括變體,包括方言,還有等等,在過了千年後,口語上肯定不一樣了。很多時候也甚至不用那麼久。不到五百年前的莎士比亞時代的英語,跟現在的Queen's English 也是完全能聽出不同的。
butter7069
1 years ago
hippo4024: 我跟芹菜旅人曾經的誤會就是以為是像英語這種一脈的演變
忽略了其實一直存在根本不同的語言
hippo4024
1 years ago
我聽過一個大師級的朋友講過語言的演化。他有一個例子很有趣。古語、上古語、中古語、近代語、現代語,他們之間就像是祖輩、父輩、你輩,這樣有關係但是又不一樣的關係,同時,你跟你的堂哥,往上都可以追溯到你祖父,所以也沒有辦法說誰跟祖父比較像,大家都是後代。
celery7970
1 years ago
來換個方式解釋一下我當年的誤會:
我以為古代A語言→少了一點發音變B語言→改變了一點發音變C語言→現代D語言,就是古英語→少了一點發音→改變了一點發音→現代英語這樣。
在官方語言的椅子上,不管你怎麼整容/換名字/換衣服,個性還是一樣、你還是你。

結果,其實根本是ABCD四種語言同時存在,這個朝代官方用A語言、那個朝代官方用B語言,下一個朝代官方CD兩種同時使用。
官方語言這個椅子上有很多不同人坐過,像是大風吹搶椅子這樣,其中幾個還互相有親子關係。
hippo4024
1 years ago
語言的演化,有的時候就是多一點少一點,但是有的時候會大改變,像是古英語在受到來自諾曼王朝的古法語影響後,很多詞彙都換血了,還有受到拉丁文的影響。所以現在英語才會看起來跟法語很像,但其實血緣上是跟德語比較近的
berry7229
1 years ago
看噗長知識 謝謝噗主發了這噗
camel141
1 years ago
??本來古代語跟現代語不同,不是常識嗎?現在會說古語的也沒有幾個,更別說千千萬萬被消失在時代洪流的已失傳語言。玩個遊戲就成了正統。也太好笑了!
eagle6879
1 years ago
celery7970: 你不孤單+1,大概就是中國大一統的思想影響,忽略了以前並沒有中國這麼大的國家,而是許多國家存在於亞洲,有時候一個國家會有好幾種官方語言,更何況是好多國家。
omelet7163
1 years ago @Edit 1 years ago
什麼是不同語言、什麼是不同方言、什麼是不同口音…
在學術上是沒有統一的規則。

如美國英國有不同的口音,但也不會影響大家交流。
但在中文(語言)的粵語(方言)下還有上百種方言(片),是完全不能互通 (會聽不懂)。

什麼是同一個語言,往往只是政治上便再加上習慣而成,中文的歷史尤其複雜,根本就是很多種不同的語言的混合。
monkey5272
1 years ago
布袋戲也要看創作年代,近年也出現不少台語語感不佳的劇本,口白直接照華語字音譯的狀況。
tako2792
1 years ago @Edit 1 years ago
看到這串想到一個笑話,多年前看一部中國的網路小說有講一個笑話,一群中國人打網路遊戲的時候進了語音通話,結果所有人都聽不懂彼此的中文,雞同鴨講了半天以後,有人罵了一句FUCK,頻道忽然沉默下來,接著大家開始使用英文交流,終於可以互相溝通了。
omelet7163
1 years ago @Edit 1 years ago
tako2792: 如果中國現在不給說普通話的話的確很可能這樣 XD
yogurt2941
1 years ago @Edit 1 years ago
omelet7163: 其實我認為也沒有混合成一個語言,「中文」依然會讓多數人想到普通話,或者硬要說也是語言學上的 Sinitic languages 而非單一 language。各地語言還是各自存在(雖然式微中),之前有看到一篇論文研究中國各地的人說話相互理解度:各地的人對北京人說的話理解度都奇高(所有地方對他們的理解都有 60 分以上),反過來卻不是這麼回事,很明顯就是因為政治導致普通話全中國都得會才會有這樣的現象 XDD

https://images.plurk.com/5RMqUPjYUuPXN0msEI81kD.png

除了北京之外,還有一個很有趣的可以看 Xiamen 那個橫列,廈門話跟台灣現在的台語互通度很高,而中國其他地區對他們語言理解都不到 30 分。

研究原文:Mutual intelligibility of Chinese dialects experimen...
sushi2263
1 years ago
《聲韻學:聲韻之旅》竺家寧
《訓詁學》陳新雄

雖然自己也沒有完全的讀懂,不過這兩本是我ㄉ聲韻&訓詁課本,有興趣ㄉ旅人可以看看uwu
上古音的擬音讀《詩》真的超酷,還有快樂等韻圖、三十六字母,東冬鍾江歌ㄛ⋯⋯
sushi2263
1 years ago
古風語調要看配音員個人ㄅ⋯⋯以中劇來說也有演員台詞功底不好,或是礙於口音/方言關係,而導致出戲或是需要配音員的鼎力合作。
sushi2263
1 years ago
其他,這個表符「╮(╯▽╰)╭」好生眼熟uwu
想起來在早些年網配文裡經常看到,有點年代感,「OO傻媽、pia戲、大神、小透明、小粉紅、調戲、~~~」。
vodka4933
1 years ago
要嘛也是當地話
saturn2747
1 years ago
本來就是啊
可以說中國配音發展的比較好
但說他們古風正統道地我就笑了
哪個地方方言都能說自己道地
但怎麼輪也輪不到你北京官話
butter2661
1 years ago
libra2348: 前面時代根本就是外國腔吧XD
omelet7163
1 years ago @Edit 1 years ago
yogurt2941: 對北京話理解高肯定是因為普通話…不容置疑 XD

"普通話,是以北京語音為標準音,以北方官話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範的通用語。"
這是by definition的…在創作普通話時就這樣定了。
king3584
1 years ago
sushi2263: 什麼!!居然有認得出早期網配文愛用表符的,肯定當年也被荼毒過對吧壽司……!!
goji7974
1 years ago
「╮(╯▽╰)╭」這個表符我跟我的親友們到現在也還是愛用啊?
eagle8675
1 years ago
道地的中文是什麼鬼東西 粵語比較接近古語好像只限唐代,少部份台語跟粵語發音蠻像的...曾聽說其實北京人在古代打仗時死光了,現在的北京人都是從山東移民到北京的後代,所以現在的北京話有混到山東腔(?
eagle8675
1 years ago
我認識有個移民到香港的湖北媽媽,抱怨從北京來的普通話老師,教的兒化音教壞她小孩「誰的普通話會兒來兒去那麼難聽呀
mussel6517
1 years ago
在那邊胡扯古音怎樣怎樣的我一律建議去聽聽這個
唐朝官話長這樣 李白 將進酒 中古漢語朗讀上古音(大概)長這樣 詩經「隰有萇楚」上古漢語、中古漢語、近古漢語、現代漢語朗讀通通給我去學彈舌啦
mussel6517
1 years ago
還有 標準普通話是對岸的東西 我國用的是標準國語 光是審定音就不同了
frog2752
1 years ago
國中的時候學唐詩,老師有提過中原古音,說可以用台語,會客語更好,雖然都還不是真正的古音但接近,忘記歷史還是國文,也有老師提過不同的朝代的官話不同,因為是來自不同地方的政權啊!透露下年齡,二十多年前了。
mussel6517
1 years ago @Edit 1 years ago
雅音就是官話,相對於方言,是統治者和文人階層使用的語言,簡單來說想讀書做官的人都要學,不是一般農工商階層使用的語言
各朝代陸續遷都,官話的發音會受到當地的方言影響,加上隋唐以後來自各地的科舉進士也會以他們的母語(方言)逐漸影響官話的發音方式,讓官話不斷混血
這就是為什麼國高中國文老師會告訴你讀唐詩用台語或粵語發音比國語更像,因為我們唸的最講求押韻的唐詩宋詞,押韻的認定來自於隋朝的切韻,隋唐時期官話已經因為政權南遷受到影響
但充其量只能說當時的中古音許多發音特徵被閩南語和粵語保留,加上國語裡面沒有入聲,這樣判斷比較容易
frog2752
1 years ago
話說道地聽起來可能不順耳喔,像一直都會有人說某些語言聽起來好像吵架,但人家在地人講的很道地啊XD
rice1328
1 years ago
沒有人在說台語=古代官話啊?
大家是說音比較接近
mussel6517
1 years ago
rice1328: 抱歉抱歉我扯得有點遠了,因為常常看到這種誤解就忍不住多嘴了兩句,不是針對偷偷說的大家
saturn2747
1 years ago
mussel6517: 這噗大部分在講的就是閩南語跟粵語都會比現在的北京官話更接近古語啊,有人說就等於了嗎?
butter7069
1 years ago
mussel6517: 感謝清楚的說明
現在這樣看覺得武俠小說或者古風文(?)其實有一種幽微的大中華思想在裡面
各地的人都像吃了翻譯蒟蒻一樣見到面就可以順利溝通
mussel6517
1 years ago
saturn2747: 不好意思後面扯得太遠,把多餘的說法刪掉了,造成旅人的不快很抱歉
mussel6517
1 years ago
butter7069: 我覺得有時候也不一定是華腦問題,可能是為了劇情方便作者可能也不會那麼多方言,或者純粹忘了這件事吧XD
yogurt2941
1 years ago @Edit 1 years ago
butter7069: 這個應該是因為兩岸都有或曾有統一語言跟五千年歷史教育的關係,娛樂文化產物中的設定跟現實有被政治扭曲的認知重合,就變噗主一開始批評的對象那種觀念。

不然像日本漫畫全宇宙都講日語,但人們不會有此誤會,因為現實認知還很正常 XD

mussel6517: 對,創作者應該沒想那麼多 XD 讀者認知因此出問題是因為同時有政治上的力量影響,不是創作者刻意要導致這種結果,或者是創作者自己就是已經被影響的一群。
butter2661
1 years ago
上面的上古拼音聽起來有點刻意 (要是一直這樣說話也太累) 後來有去找到比較不刻意的版本 古汉语听起来是怎样的 2019 版 - 诗经 隰有苌楚 古汉语拟音_哔哩哔哩_bilibili
queen3641
1 years ago @Edit 1 years ago
omelet7163
1 years ago @Edit 1 years ago
yogurt2941: 孔明轉生到日本也被疑問為什麼會講日語 XDDD (ref 派對咖孔明
hawk739
1 years ago @Edit 1 years ago
queen3641:
那要看你說的古代是多古代了......
還有你說的聲韻, 是指創作時不會押韻嗎?
至少詩經在創作時(不管是國風還是雅頌)一定是根據當時的音韻喔
butter7069
1 years ago
mussel6517: yogurt2941: 謝謝
好像是我倒果為因了
hippo4024
1 years ago
中國各朝代的官話都不一樣。
春秋戰國時期大家都不理周天子,尤其是越遠的越不理,也許是因為聽不懂周天子在說什麼,乾脆不要跟他一起玩了。哈
fox7929
1 years ago
中國那邊經過幾代的普通話教育(推普機)後,方言已經逐漸式微了,到了現在也有不少小粉紅認為方言教育是在提倡「分裂主義」,全中國就只該講普通話,非常地敵視方言,甚至覺得方言滅絕是件好事
hippo4024
1 years ago
中國的統一心態已經到了一種變態了。光是看時區,北京跟新疆是同時區,這種設定就很變態了。
mussel6517
1 years ago @Edit 1 years ago
queen3641: 聲是聲調(就是國語的四聲)、韻是韻母(類似英文的子音),兩者是不同的東西喔
旅人說的可能是指詩經時代的上古音沒有聲調,的確有這個說法,但學術上還沒有統一的看法,至少我還在唸書的時候沒有XD
yogurt2941
1 years ago
fox7929: 台灣是沒有覺得母語教育是分裂主義,不過依然有許多中老年人歧視自己的母語,而年輕人則秉持實用主義很多都不太想學。雖然擁護華語/普通話的理由大不相同,但還真的有點擔心結局會是差不多的 QQ
fox7929
1 years ago
如果全中国都说普通话,这是好事吗?会导致方言消失吗? - 知乎
中國人最喜歡講的就是秦始皇的「書同文」政策,簡體字話題可以拿來用,方言問題也可以拿來用。
celery7970
1 years ago @Edit 1 years ago
講到秦始皇,他大概就是害我國中誤會老師說的話的元兇吧(app-die)
我好像因為「書同文車同軌」所以就覺得那語言是不是也統一了?
然後就誤會持續多年,直到我進了中文系(app-die)
hawk739
1 years ago
(拍拍)
古代交通不便,普通人通常也不太會搬離老家
隔一座山語言習慣可能就有差了
melon7081
1 years ago
我們老師也有教過耶那時候也是說用台語念比較能找到押韻答案(可惜台語太爛)
uranus640
1 years ago
北京話本來就是其中一種方言,而且當初是投票到最後粵語北京話擇一當官方語言的,也就是說搞不好有個世界線華人都說粵語
hippo4024
1 years ago
其實,語言不存在。語言只是所有方言的集合體。
所有我們覺得的語言,也都只是一種方言。而能成為語言的方言,只是因為他有政治力支撐。
不然為什麼全世界幾乎我們熟知的語言的標準體都是在首都?
uranus640
1 years ago
可是當初的國音課用書是這麼寫的不是
hippo4024
1 years ago
基本上從政治現實來看就知道。中華民國建立時,主力是江淮湖北到四川這一帶的人,也就是華中。這個區域的語言跟北方官話差距不是那麼大,唯一有明顯區別的大概就上海。然後後來北洋政府,都是前清的官吏系統出身,習慣北方話。一直到所謂北伐成功,中國政治都是明顯由說官話Mandarin的群體掌握的。基本上要挑戰這個系統,應該只能另外獨立了。
yogurt2941
1 years ago
hippo4024: 從我上面貼那個研究的表格可以看出來,北京人能直接有高理解度的語言是太原、濟南、漢口、成都、西安,但遇到南方語言就超弱連 20 分都不到 XD 以此也可以窺得相近程度。
fox4122
1 years ago
看偷偷說學知識,謝謝噗主發這噗
只是經歷過九年義務教育,大學開始也沒在用這些知識的狐對這些真的忘光,對噗主說中國古音韻對受過九年義務教育的人來說,這只是基本國學常識而已覺得中了好幾箭直接倒地
對不起狐真的忘光了
salmon2078
1 years ago
中國要看它的時期,建都南部的比較會接近古語,而建都北方的元清就是今天滿化漢語的出現,如果清劇倒是挺符合。 https://images.plurk.com/65DjzkLtn2jrwKTPbq0mrS.jpg 閩語系跟其他漢語系算是有別,只是都從古語(類似拉丁語概念)衍生。
sesame1955
1 years ago
salmon2078: 但噗首說的那類遊戲不會允許男角留清代的髮型
leek6182
1 years ago
他們原汁原味的標準可能是要像中國古裝劇
oreo6125
1 years ago
其實根本不用說這麼多,那句話的意思相信講這話的人所要表達的意思也不是要扯什麼語言文字背景,而是咬字情緒表達吧,說話咬字含糊重音收放不對沒有對象或畫面感被說棒讀才是真正讓人有偏見的原因所在吧。
udon9418
1 years ago @Edit 1 years ago
對他們來說就是一種文化輸出吧,因為古裝劇中的聲音都是那個樣子,所以看過的人就會覺得這才是「道地」
yogurt2941
1 years ago
把中國古裝劇視為一個創作模式的話,那的確中國普通話配音才是(那個模式的)原汁原味 XD
hawk244
1 years ago
celery7970: 秦始皇書同文的原因,就是各地語言差太多了啊!古代沒有錄音檔這種東西,統一全國語言是做不到的,想要保持一定程度的溝通無礙,就只能統一文字了。老師在教書同文的時候,如果沒有解釋原因,是老師失職喔……
butter7069
1 years ago
hawk244: 我當時對書同文有一個誤會是
講話不一樣但都可以對應到一樣的文
可能因為老師的講法是「寫下來都一樣」讓我有誤會
很久以後才覺得怪怪的
這樣那個文就是不同的語言了吧……
只是大家都會把自己的語言翻譯成那個文而已
butter518
1 years ago
原汁原味應該要閩南語或粵語配音吧,文字也得用正體,然後牆國玩家聽不懂也看不太懂 (rofl) (rofl) (rofl) (rofl) (rofl)
hippo4024
1 years ago
oreo6125: 同意。很多人其實在意的只是那種心中的感覺。
hippo4024
1 years ago
曹操「袁紹お茶しない?」 後編 日本語版 又是另一種質感了
sushi2263
1 years ago
king3584:
論壇體或YY歌會(嘩)那樣的背景描寫定番顏文字,還有親親的表符;
荼毒倒是還好,只是對該表符的印象從此微妙了起來,會直接聯想到特定的情緒(委婉)
sushi2263
1 years ago
語氣上,或許還是有吟詠唱和的區別,四六、五七字感覺不盡相同,特別是漢語聲調的表意功能,加上語調的幽微變化,非常的有趣味。
假如有地區設定的話,喜歡口音/方言的加入uwu

學生朗讀/演說比賽,聲情並茂是有的,將所有表現濃縮放大。主播唸誦也是字正腔圓。可日常對話並不頻繁使用。
根據不同的需要,對聲調咬字自然有不同調整。或許聲線重要,但再好的條件也需要打磨的功夫,去模擬「古風」(或是其他的風格)。
celery7970
1 years ago
hawk244: 老師有講戰國時代各國語言跟文字差太多了,所以秦始皇統一其他國家之後,就採用統一的文字方便溝通。
我以為當時也有順便統一語言。
saturn2747
1 years ago
從來都是書同文而沒有語同文啊
hippo4024
1 years ago
語同音,感覺比較對仗
muffin7
1 years ago
某款有台配的古風遊戲今天更新主線,方言講台語了wwwwww
dog3229
1 years ago
我只是想玩遊戲,突然聲韻學研討會
pasta4640
1 years ago
中配原汁原味真的很好笑 雖然大致上知道不過看偷偷說又學到好多
loquat957
1 years ago
muffin7: 有台語真是太讓人覺得酷了XDDDD
fox4004
1 years ago
中古聲韻的話台語確實保留比較多
像台語對唐詩的文讀就是一例
但樣詳細了解可能就是要翻<<廣韻>>或<<切韻>>
目前都還是接觸廣韻入門比較多
bunny610
1 years ago
說的好。
fox4662
1 years ago
連古漢語都沒概念,那種大概被以前華國跟現在口國教科書養大的吧
moon2501
1 years ago
提到粵語配音便要來支持噗主
fox4004
1 years ago
真的要接觸的到古漢語通常是大學念中文系才可能啦
國高中生哪來的古漢語給他們念,連文言文都(
yogurt2941
1 years ago
fox4662: 在座各位誰不算華國教科書(包括教師)養大的
甚至我認為會有這些誤會就跟華國史觀脫不了關係。
hippo4024
1 years ago
不過我覺得,台灣的中學國文教師,基本上應該很少有現代語言學基礎。
cheese5498
1 years ago
以前聽我補習班的國文老師用客語唸唐詩,那個時候,才感覺到真的稍稍摸到了所謂平仄對仗的門。
camel141
1 years ago
國中時,老師在課堂上念一段古語哦!因為蠻特別的,記到現在。看老師要不要教就是了!
star1474
1 years ago
saturn2747: 語同文秦國不需要等到二世大概就要被推翻了吧?
事實上秦國光書同文和天下政令皆出咸陽就造成超級多地方和中央的矛盾,地方基層公務員基本上是累在身上幹在心裡,陳勝吳廣劉邦都是這樣造反的。
saturn2747
1 years ago
star1474: 可以參考現在的中國施行狀況
lord7279
1 years ago
被聲韻學荼毒過的人真的只想說道三小地,古代人講話現代人根本聽不懂啦XDDDD
穿越劇那種溝通無礙的狀況也讓我很出戲
hawk244
1 years ago
hippo4024: 中學教師應該要會西方語言學,至少我二十年前大學時,修教程的話,包括語言學,不會只上中文本科的聲韻學
如果老師不會,就是老師當學生時,也把上課學的還給他的老師了
orange8212
1 years ago
其實也有可能是有些老師畢業後就沒在更新資訊所以一直拿舊的說法在教
back to top