柏🌟
2 years ago @Edit 2 years ago
ಠ_ಠ - #karmago 上大學感到縣市差距的是「黑白」 噗主是台北人 喊的是「黑白黑白 輸家的倒霉...不知道是除了地區差異是不是還有年齡差異,我只有聽過「黑~~~白」XD
latest #28
柏🌟
2 years ago
這種孩子玩的遊戲,以前看到各縣市網友分享才知道不一樣的不少耶
我這邊:荷花荷花幾月開、扁扁、閃電滴滴
(好年齡暴露的遊戲們)
柏🌟
2 years ago
注音dle 317 1/6

🟩🟩🟩🟩🟩
注音版 Wordle
今天通靈程度有點高
但正在困擾的事情還是一丁點也通不到
Asagao
2 years ago
我沒玩過(沒有童年
立即下載
柏🌟
2 years ago
erlkonig: 我因為從小我行我素,跟同學玩過的次數也不多,但至少聽過XD
榛子
2 years ago
竟然是荷花?!我聽的都是梅花
柏🌟
2 years ago
jeannatte: 梅花地區聽說比較多,但我覺得很疑惑。
說起來梅花根本是個在平地長不好的植物吧?接觸的機會應該不多啊,我懷疑這個也是華國影響捏
Asagao
2 years ago
我是連聽也沒聽過,剛看的一片茫然覺得自己身在何方(?

聽過荷花就是了,後面二種也沒有
我到底哪個年代
柏🌟
2 years ago @Edit 2 years ago
因為台灣太熱了,梅花給我幾乎只在山上的印象。
不過中華民國就把國花帶過來了,不然多數人跟梅花應該不會多熟才對。
Asagao
2 years ago
這個的話玩過,不過我不記得那時叫什麼了,只記得是台語
柏🌟
2 years ago
所以黑白那個也沒有嗎?那個說起來不一定是玩,是分隊或者淘汰賽用的XD
Asagao
2 years ago
黑白沒有~就直接剪刀石頭布
想想真的沒什麼童年XD
歐~~~~貝!
我也是玩荷花
我小時候的是“出家的倒楣/勝利”, 我一直不懂為什麼要出家。😅
柏🌟
2 years ago
erlkonig: 不過說到剪刀石頭布,我倒是想到台語不是布,而是紙,這個差別也很有趣XD
柏🌟
2 years ago
dinsky: 啊我們就住這麼近,應該都一樣吧XDDDD
柏🌟
2 years ago
matt0911: 我今天才第一次聽到出家這個說法,亂猜
一、「輸家」變成「出家」
二、這個出家不是阿彌陀佛無量壽佛的出家,而是OUT的意思
柏🌟
2 years ago
是說我剛剛想到有個東西我也是小時候從來沒聽過,就是「城門城門雞蛋糕」,直到東離第一季有人說了下一句我才發現這是個唸謠。
在此之前雖然我知道有個網紅用城門城門雞蛋糕當單元名稱,但我以為那就是跟「郵局前蔥油餅、國泰大樓肉粿」一樣的意思XD
柏🌟
2 years ago
然後上面說的荷花/梅花,以語言使用華語推測,原版應該是梅花,可能被熟悉荷花的地區改成荷花。
類似的例子像是《虎姑婆》這個故事,在台灣客家跟聽說部分原住民地區,有「熊家婆」之類的變體。
這就是因為台灣沒有原生老虎,但是有熊,所以很自然會出現的差異。
Asagao
2 years ago
咦,我家的台語布就是布啊
柏🌟
2 years ago
什麼?!辜狗了才發現這也有差XD
https://www.dcard.tw/...
Asagao
2 years ago
雖然我自喻台語說不輪轉但絕對聽的懂,不過去台南住的那幾年發現我聽不懂台南人講台語XD
各地真的很多都有差
柏🌟
2 years ago
但是我到北部聽得懂耶OAO
外島澎湖雖然重音不同也聽得懂,只是有些獨特的詞沒聽過。
好妙喔XD
我覺得最神奇的是橡皮擦,一個橡皮擦各自表述,華語台語都有南北差異而且差很多XD
台語我是講
拊仔
華語我講擦子,然後到雙北的時候第一次聽到擦布我還以為對方要抹布XD 我講了擦子,對方以為我要叉子XD
Asagao
2 years ago
一般對話聽的懂啦,開始一些專有名詞我就放空了(開始偽裝自己在聽
犬山忍
2 years ago
黑白ㄘㄟˋ,男生女生配
城門那個其實原本是“幾丈高”,被亂改成雞蛋糕……
我從小台北長大,第一次聽到擦布也是很傻眼,是汐止的同學講的
⎝熊尾巴
2 years ago
就是擦布啊!擦布!
back to top