幻水凡龍 覺得
2 years ago
latest #10
幻水凡龍
2 years ago
趨複演化也許不是很棒的中文,那麼不如翻成內競?或者中國社會更加熟悉的概念:宮鬥?這都是封閉環境下、內部競逐有限資源,這個概念的既有中文詞彙,也最符合中國社會當下使用內卷這個詞彙的情境。甚至,使用跟involution相對的evolution,可以把進化的相對概念翻譯成退化或逆進化、逆演化。
幻水凡龍
2 years ago
提出來的答案沒一個好的,到底能不能先想好再來寫文章啊?
幻水凡龍
2 years ago
內競就內部競爭的縮寫,這樣有翻等於沒翻。
宮鬥?認真的嗎?
退化?這是既有詞欸?
逆退化或是逆演化根本沒辦法表達競爭的概念,乍看之下還以為是返祖咧(冏
立即下載
幻水凡龍
2 years ago
至少內捲還可以聯想到因為內部競爭所以只好捲起來(躺平)的聯想,我覺得不能說是失敗的翻譯(反正作者也寫不出更好的了
幻水凡龍
2 years ago
另外其實我也很喜歡高光這個詞,比起"站在鎂光燈下"簡潔了不少XD
其實我覺得很多中國用語會影響台灣很深的原因,一個就是那些詞真是該死的貼切XDDD
例如:內捲、破防等等之類的,真的要想一個台灣用語,往往想不到,也不能準確的描述文意
幻水凡龍
2 years ago
tina99892: 所以根深蒂固的原因在於就同樣都是中文啊(遠
幻水凡龍
2 years ago
是說剛剛想到了可以把小確幸翻成微幸福,感覺解決一個問題哈哈哈哈哈
我現在覺得中國會開始羨慕台灣的小確幸了W
幻水凡龍
2 years ago
我覺得現在應該是用不上這個詞了,畢竟現在都是比慘的了,連幸都沒有哈哈哈
幾年前還可以追求微小但確實的幸福,現在大概就是直接躺平,不管多微小的幸福都是浮雲(遠
back to top