Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
不流汗💸
3 years ago
@Edit 3 years ago
#媽的多重宇宙
字幕翻譯問題
Facebook
阿就超譯啊廢話這麼多,王安石這個多餘也不好笑;武媚娘跟咒術那兩段根本看不懂在講什麼。翻譯字幕的重點是傳達原意,不是用來給你創作兼腦補的好嗎。
搞笑的段落用諧音什麼的都合適,嚴肅的劇情就好好地正常翻譯,這是有多難?
latest #6
6_k 嘖
3 years ago
因為代溝所以我都看不懂這翻譯嗎
不流汗💸
3 years ago
應該是譯者學養的問題 (o
Jinx_Li
說
3 years ago
是的,翻譯讓我出戲的地方這前三個都有在內。
立即下載
瑞秋_
3 years ago
字幕翻譯太過頭,應該不算是很好……有點搶戲
fhrop450215
3 years ago
超譯過頭基本上就是有的作品了,看看那個辛普森
不流汗💸
3 years ago
@Edit 3 years ago
https://www.ptt.cc/...
我現在懷疑我覺得本劇的劇本內涵不到位,是不是翻譯翻太爛的問題了,旁白鴿說看了很感動的句子結果還翻錯,也太好笑了吧
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel