墨虹月。勞基法不能吃
2 years ago @Edit 2 years ago
latest #31
我家的背景是這樣
純南部本省人
曾祖輩不太確定,有聽說可能有背景比較殷實的但總之後來各家過自己的生活
祖輩都是工農,有個別學歷到大專的
到這邊都是台語母語者+主要使用台語,不一定有講話特別文藝但總之非常流利
墨虹月。勞基法不能吃
2 years ago @Edit 2 years ago
上一輩大多高中職以上學歷,多台語母語者,生活使用台語國語各半,台語流利度通常由職業環境決定,但用台語生活溝通都沒有問題
墨虹月。勞基法不能吃
2 years ago @Edit 2 years ago
像我媽是高中老師,就屬於台語比較爛的那種,最近正在自學台語努力考試中
我爸是業務性質的職業+交友非常廣闊,台語比較好
但他們都比不上我大姨跟我舅,不管工作還是回家幾乎都是純台語,跟不會台語的人說話才會切換
立即下載
總之因為我媽為了備考發奮圖強在家也努力營造台語環境,滿多推廣方面的問題就暴露出來ㄌ(
畢竟是為了考試,她需要的是台語台跟學院派那一路的內容
不管是比她常用台語的我爸,或比她不常用台語的小姑(外商白領),都有不同的反彈方向
(先吃飯)
共同點是他們都會覺得台語台的台語很奇怪
其實我也是這麼覺得,後面再說
這點從一開始開台的時候湊熱鬧看看就已經埋下了,是後來反彈的遠因
不過說是反彈,倒也不是什麼會變修羅場的場面啦就是我一定程度通靈的東西
墨虹月。勞基法不能吃
2 years ago @Edit 2 years ago
我爸:那種台語跟他的生活經驗有很多牴觸的地方,不知道在搞什麼,真的不是奇怪的人在主導變成亂教一通嗎?
小姑:好多艱深的詞(例如喙罨),沒人在用吧,為什麼不放著消失,講中文大家都能聽懂就好?
我的通靈結果大意
好那因為我不是擅長分析的人所以就大概描述一下狀況,總之這兩種算是我所知比較典型的路人看法之二,以下省略(幹
接著談談我自己的經驗
典型的跟阿公阿嬤講台語跟爸媽講國語,在學校只有髒話講台語的童年
經歷過依然流利的純台語鄉土劇,然而那時候的字幕並不會配合台語修正,所以台語會聽說卻不會與文字連結
&並沒有在看電視布袋戲所以沒有學到那種台語
雖然是學校已經有鄉土語言課程的年代,但台語課本的選字比台語台剛開台還要奇葩
在看著那種鄉土課本的時候已經脫離祖輩成為核心家庭
家中語言環境變得更加單一化,並隨著求學路上對使用中文流利表達+英語學習增加的需求,台語口說大幅退步到只會打招呼
同時我弟妹因為脫離台語環境的年紀比我還要小,甚至連聽懂阿公阿嬤的簡單生活指令都會遇到困難
以親戚來說,同輩裡面我的台語程度算在中間,像大姨跟舅那邊的表親台語雖然比上一輩差,但基本表達還是做得到
差一點的就⋯⋯比現在跟我阿嬤用台語頂嘴的幼稚園姪子還不如
那因為台語的使用在我的求學階段中,只有跟家人溝通的需求,所以非常地得過且過
雖然多多少少會努力一下,但多數長輩稍微混國語溝通也是行得通的,為了迅速互相理解,甚至常常只是比著實體說「這個」,造成不會在日常閒聊中涉及多少名詞
後來再充實台語真的就是職場需求才在鞭策自己(但我沒有我媽的學術精神,完全使用經驗吸收法(幹
墨虹月。勞基法不能吃
2 years ago @Edit 2 years ago
我一開始的理想就是在南部執業,為此在大學也有選修台語,但老實說大學真的就是在混學分,沒有什麼紮實對話書寫的部分,對本來就會台語的學生來說,真的是聽得懂老師講話就會過(O
滿多課程的老師會講台語,也聽得出來他們很會講台語畢竟職業需求,然而為了大多數學生都能聽懂,這並不是常態而且他們不用英語上課就不錯了
墨虹月。勞基法不能吃
2 years ago @Edit 2 years ago
我遇過的台語菁英,基本上就是這些教授,跟後來我進醫院認識的醫師們了
即使如此,多數醫師的台語依舊僅止於可以順利溝通、了解患者的訴求,很多表達還是卡在雖然知道英文/中文是什麼,但台語講不出來於是放棄(
要達到連專有名詞都可以無縫轉換成台語跟患者流暢解釋、台語文法也毫無錯漏的醫師,仍然少之又少
每個都讓我光聽他們說話,內心就
哇塞好帥 太帥了吧
突然發現我對這件事認真發表長文感想正好是去年今日
緣份
那時候我的主要感想是關於台語的世代斷層,因為對台語使用的熟練度,撇除出身家庭的影響不得不說醫界的同質性真的滿高,非常明顯跟年紀是有相關的
結論是
「保存台語是當務之急這件事,根本不是危言聳聽
正因我是台語母語家庭出身,聽得出不同世代使用台語時的鴻溝,才更深刻體認到這點
其他族群的語言比台語更需要保存,不代表台語就不瀕危
也不是只要還有人會講幹你娘跟三小,台語就沒有消逝⋯⋯」
墨虹月。勞基法不能吃
2 years ago @Edit 2 years ago
好再說回台語推廣的問題
老實說我不能確定到底是不是因為我自己身邊全是漳腔台語的關係
總之台語台跟我媽現在學的考試用標準台羅⋯⋯真的很⋯⋯妙(
現在的台語台比剛開台的時候進步了
字幕更加好讀,隨著單元的增加,對不同腔調的探討也有做出區別
不會一直讓人覺得我是誰我在哪這是我平常在說的台語ㄇ
柑仔蜜
2 years ago
我媽的感想是他們講話很文謅謅平時根本不會那樣講話
還有就是現在很多戲劇的台語台詞都是直接用國→台翻譯的,根本不是平常他們會講的台語,所以聽起來就很怪
柑仔蜜
2 years ago @Edit 2 years ago
害我現在跑去看20幾年的鄉土劇練台語,但我媽真的超級讚賞裡面的台語超道地
blacktomato_HOHO: 因為我聽過流暢文雅的台語所以我覺得台語台那個不太是文謅謅的問題 雖然鄭安住老師的台語是滿ok的但主播們真的就⋯⋯微妙
墨虹月。勞基法不能吃
2 years ago @Edit 2 years ago
戲劇的話我包容度有高一點啦
但要跟20幾年前的鄉土劇同台對打,近年大概就是俗女有口皆碑
連鄉土台自己的主打劇都靠老演員跟極少數新人在撐ㄌ,很多都在放生(幹
關於流暢文雅的台語我舉個例子
PTT回文20140912:#1K4n7kfC (Gossiping)
zz
2 years ago
好像最常聽見人推薦的台語教材是鳥來嬤ww
zzpk7238: 我喜歡鳥來嬤、親戚賣計較跟戲說台灣
柑仔蜜
2 years ago
我現在就是在看親戚賣計較 我媽超喜歡裡面一個「豬哥角色」,講話全都押韻,但我台語太爛完全聽不出來
殺人鯨
2 years ago
我爸媽的台語不同腔
我爸還會補充其他腔調怎麼說
所以我很小就接受台語有很多種說法這件事
lovechoir: 我是聽我爸講過他很多不同腔調的朋友,但沒有真的見過人 見到了也不會跟我講台語
back to top