迢迢
3 years ago @Edit 3 years ago
#台灣 #新聞 #遠見雜誌
我強烈反對使用「歐洲子宮」這個詞,看來看去就遠見這篇文章直接把「歐洲子宮」內化成烏克蘭的別稱,而不是去討論這個詞的使用是否合適
兩位記者中國社群沒少看吧,底下記者介紹避雷
https://images.plurk.com/1TLzp5DX4NYb6CVJy23jJl.png https://images.plurk.com/200ke8wX7O2Vw3x5JL1wqi.png
latest #23
講烏克蘭代孕產業,蔑稱說是歐洲子宮就算了。直接烏克蘭=歐洲子宮根本就中國那套說詞
迢迢
3 years ago
wbsearch404: 直接默認這個稱呼真的太噁心了
立即下載
芝麻蛋捲
3 years ago
噁心死了我的天
到底誰會用歐洲子宮這種詞啊...真的是噁爛到無下限
君聆♬
3 years ago
作為雜誌工作者,這種文字素養……
我還以為這種噁心的用詞只有中國智障在用,想不到台灣媒體也如出一轍orz
豆腐妄想≠D
3 years ago
雖然是台灣媒體,但作者似乎自覺中國人。
阿修影☯
3 years ago
WTF?!
敢寫自己是資深文字工作者然後用文字這種素質
要不要臉。
宅配🍊到腐
3 years ago
滯台中國人的水準跟中國人看齊很正常
太噁心了
中文區的東西容易互吃口水,台灣媒體又很喜歡直接從對岸抄新聞
岸波白野
3 years ago
真是幹你老師的敢說阿= =
梧笻★小五
3 years ago
為什麼不用「歐洲糧倉」這個代稱呢?這個稱號明明就比較適合,而且讀者更能夠更直接的理解到俄羅斯入侵烏克蘭可能會導致後續的糧食問題
ragdoll8211: 我家的韓粉很早就在講這個詞,口中都是中國那套「從歐洲糧倉淪落為歐洲子宮」 他們是知道歐洲糧倉這個說法的但就故意
wak_zol
3 years ago
嘖嘖,記者與編輯都是中國人.....
垃圾耶
原來代孕的意思喔!?!我這幾天還在想說是指地理位置嗎(但看起來不像)還是糧食生產⋯⋯這種代稱也太歧視了吧
【映機】
3 years ago
噁爆
isilxx #ISWJKR
3 years ago
噁爆+1
back to top