Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ಠ_ಠ
偷偷說
2 years ago
@Edit 2 years ago
各位旅人好,為人身安全這只能用偷偷說
2月25日是紀錄片《時代革命》在台灣首映,不知各位有否打算去看,還是已經看了。這是部記錄2019年香港反送中運動的紀錄片
片中有很多可能你會看不懂的名詞,除了本來的語言跟文化差異外,有很多是為了安全而製造出來的黑語
據悉片商為免lost in translation ,字幕會原文照出。有見及此,我在這兒預兒解說部份運動用語,如果看到片中或反送中新聞裡聽到不懂的名詞,或任何有關運動的疑問,也可以提問跟補充,我會盡量回答
香城online:反送中
黃/藍絲:支持/反對反送中運動的人
手足:參與反送中運動的人
和理非:和平理性非暴力 及以這原則行事的人
勇武:以武力抗爭的人
發夢/夢遊/野餐:上街(抗爭)
換行太多其餘下收
latest #12
mussel8408
2 years ago
誰給你的錯覺偷偷說查不到是誰
ಠ_ಠ
2 years ago
家長:以物資等支援手足的人
接放學:家長協助手足撤退
家長車:接放學時用到的車
文具:抗爭裝備,通常指豬嘴
豬嘴:防毒面具
魔法:化學攻擊 如火魔法=燃燒彈
popo:警察
狗:警察的蔑稱
狗屋/狗車/警嫂:警署、警車、水炮車
TG:telegram或tear gas的簡稱
ಠ_ಠ
2 years ago
(冇)大台:(沒有)總指揮組織
鬼:間諜
黃/藍/紅/黑/橙/紫旗:見圖
攬炒:玉石俱焚
SS:Stop and Search
FA:first aid 急救(員)
立即下載
giant6595
2 years ago
在金馬看了,如果是轉譯上的疑慮噗主可以放心,紀錄片在事件發展上本身都有詳細的解說,自己台灣人看下來沒有覺得困惑的地方。
ಠ_ಠ
2 years ago
mussel8408: 從來沒有絕對安全,只是提高一點安全系數
giant6595
2 years ago
(但還是很感謝噗主貼心地在噗浪上幫大家補充!)
ಠ_ಠ
2 years ago
giant6595: 如果有想追問的都可以問喔
donkey4180
2 years ago
謝謝噗主的講解,台灣人這邊雖然有些名詞沒聽過但多少可以知道意思不影響觀看,光復香港
muffin1729
2 years ago
謝謝分享 終於搞懂不同顏色的旗子了!
duck5355
2 years ago
對於當時有追消息的人是不太影響解讀,不過我想如果真的有才剛接觸的人 /認識比較淺少的人,噗主的補充很有幫助,謝謝!
papaya929
2 years ago
mussel8408: 誰給你的勇氣在查的到是誰的地方發言?
papaya929
2 years ago
另外謝謝噗主解釋旗幟
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel