戀花🐶狗派 已經
2 years ago @Edit 2 years ago
#跨性別 #性別稱謂
昨天看完《RBG:不恐龍大法官》,因為有點好奇RBG對跨性別(tg)的想法,結果去查了一下找到這個:
美國公民聯盟(ACLU)為擅改RBG反墮胎發言的代名詞道歉
ACLU apologises for changing Ruth Bader Ginsburg quo...
latest #13
戀花🐶狗派
2 years ago
原本的女性代名詞全被改成中性的他們(they/ their)
戀花🐶狗派
2 years ago
“The decision whether or not to bear a child is central to a [person’s] life, to [their] well-being and dignity ... When the government controls that decision for [people], [they are] being treated as less than a fully adult human responsible for [their] own choices.”
戀花🐶狗派
2 years ago @Edit 2 years ago
如果是原本的女性代名詞,中文的意思是:
要不要生下小孩的決定,對女人的一生有重大的影響,尤其是對她們健康與自尊...當政府掌控女人是否該生下小孩的決定權,女人就不被當成一個能為自己的選擇負起全責的成年人。
立即下載
戀花🐶狗派
2 years ago
“Justice Ginsburg wrote about women and women’s equality as she spoke about abortion. (At the time, there was not yet a broader awareness of the importance of abortion for transgender men and nonbinary people.)”
這些人腦子是有什麼問題?
戀花🐶狗派
2 years ago
美國公民聯盟的人出來解釋:
當RBG發表對墮胎權的看法時,她是在指女性和兩性平等。(在當時,人們對跨性別男性和非二元性別者的墮胎權還沒有廣泛的認知。)
戀花🐶狗派
2 years ago @Edit 2 years ago
AntiaC: 我覺得就是蹭熱度吧,(生理)女性畢竟還是一個人口占半數的較弱勢,然後既然大家都認同男女平等,那其他的(其實根本情境不同)少數(生理/社會)性別者當然也可以。就一個奇怪的類推。
戀花🐶狗派
2 years ago
還沒看紀錄片提到的這本書,先MEMO起來。Notorious RBG: The Life and Times of Ruth Bader Gins...
戀花🐶狗派
2 years ago
紀錄片我是在網飛看的,有帳號的人快去看,絕對不會後悔!
3 8《RBG:不恐龍大法官》中文正式預告
戀花🐶狗派
2 years ago @Edit 2 years ago
RBG也有她的爭議,像是在片尾她也為身為應該中立的大法官卻批評川普當選這件事道歉過。其他爭議我還沒去找,但我想她為美國女性在法律爭取平等權的部分,並沒有什麼"爭議"。
戀花🐶狗派
2 years ago
我找到華爾街日報的深入報導:
Opinion | The ACLU Decides ‘Woman’ Is a Bad Word
戀花🐶狗派
2 years ago
這句講得不錯:
Another reality: Language and the law are inseparable. If we erase sex-specific words from our language, we erase, too, what it means to be a man or a woman. Where does it stop? There are people—you can look it up—who identify as not human. Is person an insensitive term?
戀花🐶狗派
2 years ago @Edit 2 years ago
[除了生物學以外的]另一個現實是: 語言和法律是不可分割的。如果我們從語言中抹消了有關生理性別的字詞,我們也同時抹消了男與女的區分。這個情況什麼時候會停止?有些人-你可以查一下-認為自己不是人類。那麼"人(person)"也會被當成缺乏政治正確敏感度的字眼嗎?
back to top