Edith ☾ |在斜角巷遊玩
4 years ago @Edit 3 years ago

𝓐𝓷𝓭 𝓽𝓱𝓮𝓷, 𝓸𝓯 𝓬𝓸𝓾𝓻𝓼𝓮, 𝓱𝓮 𝓬𝓪𝓶𝓮……
在他的才華無法閃耀出應有的光芒時,那個人如同命運般降臨了。
我反覆咀嚼J.K. Rowling 這幾頁簡單意象的文字,洗鍊卻直擊深處。在原文鄧不利多表述自己彷彿被困住、被浪費了之後,他用了“然後,當然地,他來了……”
如何不提「命運」兩字來表達命中注定。我想,這是非常好的典範。
latest #7
https://images.plurk.com/1hLCVprc9brzFgMOUDRyGl.jpg 這一頁是GGAD對我來說最痛的甜蜜點吧,我猜。
鄧不利多親述葛林戴華德的地方只有4頁。
結局停留在,即便他也不知道他臨死前是否真心懺悔。
“他們說他後悔了,而我希望這是真的。”
其實到了那把年紀,我想他已經看淡了愛情,
鄧不利多不再是當年的阿不思,他只是純粹地由衷希望,葛林戴華德是真的對自己過往行為悔過。
不過哈利接著的那句讓我也想了很久。
“……也或許是不想讓他闖進你的墓地?”
鄧不利多的重點早已放遠到死神的聖物是否會被佛地魔拿走,反倒是哈利點出了其他面向。
立即下載
我前面連用了好幾個他,其實兩者換成鄧不利多或是葛林戴華德好像都通,只是意義不同。

鄧不利多的看淡是因為他清楚知道自己所求的、現在該完成的,不論那是否讓自己痛苦。

葛林戴華德的看淡則是,因為無論如何,他早已無能為力。
在哈利點出蓋勒可能對阿不思的心思後,小說內只描述鄧不利多做了一件事:他沒有說話,揉了揉眼睛。

我這輩子想到GGAD時,都會糾結在這個揉眼睛到底是什麼意思上吧,我的天啊!
我在寫文時注意到了自己有個傾向:
當我提到那些戀愛中甜蜜、青澀、為了自己而不為他人的時候
我會聯想到少年時期的他們,自然就會叫"阿不思和蓋勒"稱呼(他們身陷時對彼此的稱呼)。

如果提到那些不得已、被拆散,為了世界與他人所做的決定和犧牲,或兩方背道而馳時,就會用鄧不利多和葛林戴華德來喚他們(也是中年後他們彼此的稱呼)。
【他們明明曾經是最熟悉的】
這個小細節竟然讓我又為他們再抽痛一次
希望我等等打文還能順利。
所有意中難平的地方,雖然我微不足道、卻也能用自己的力量來彌補遺憾吧!
說完這麼這些,其實還有很多看法想分享。
不過我決定慢慢分散在往後(可能雜談或後記?),也讓自己可以有更好的表達去形容出來。
雖然同人小說完結不知道要多久
而且哈利波特能說的,真的太多了 。
back to top