[SRW30]
https://images.plurk.com/14kYWm6RNnQW4NXmP7pCuf.png
上次看人提過,在日本原住民似乎是帶有歧視意味的字眼,所以這裡對話就用先住民了?
latest #8
掰噗~
2 years ago
這個問題問得很好, 我們請樓下來回答 (eyeroll)
https://images.plurk.com/2gJfpMQHhgHnCnCMIwFoSe.png
有點好奇這裡中文的翻譯,hero會不會翻成超人呢?
https://images.plurk.com/1Gg9e9ZrWFeKLvIlXiLllt.png
直接不翻是怎樣XD
立即下載
Kinra
2 years ago
這應該是因為兩者譯名都是英雄所以合併了,因為譯者不想為了單獨這一句台詞而去改整個劇本其他所有HERO的譯名
原來如此
這種真的是難翻譯-_-
這邊的英雄我猜是指甲兒,可能連龍馬和阿姆羅也包含進去,hero應該是電光超人?
https://images.plurk.com/3ligYut0pfFs3UyBG5C88r.png
Muv-Luv參戰伏筆
back to top