Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ಠ_ಠ
偷偷說
2 years ago
幹你祖宗,不要再誤用「貴司」了啦!打「貴公司」是會死膩!上班收信老是看到這種,這他媽是現代中共漢語,是台灣人就中文去好好念念再來寫信啊!幹!
latest #67
jelly1042
2 years ago
貴司
jelly1042
2 years ago
人都是懶的
能少打一個字就少打一個字
ಠ_ಠ
2 years ago
jelly1042: 真的很懶
立即下載
ಠ_ಠ
2 years ago
jelly1042: 兩種用法不一樣
camel5482
2 years ago
司
ಠ_ಠ
2 years ago
shark3041
2 years ago
我都用阿斯
ಠ_ಠ
2 years ago
shark3041: 這個可以
ಠ_ಠ
2 years ago
camel5482: 司會變名字了
tako6003
2 years ago
好啦 改成貴樣就沒有爭議了吧
wasabi5187
2 years ago
最近看到很多簡稱,真的煩
jelly1042
2 years ago
對不一樣
但可以少打一個字
wizard6910
2 years ago
給貴司一瓶啤酒
sheep8829
2 years ago
wizard6910: 我也是想到這個
witch9764
2 years ago
在跟中國客戶通信的時候是會用貴司,其他都用貴公司
之前在中國客戶的信件用貴公司就被主管唸說要用對方習慣的用詞
我:呃,好喔
ಠ_ಠ
2 years ago
tako6003: 貴樣恩湯啦
ಠ_ಠ
2 years ago
wasabi5187: 就笨還愛亂用
ಠ_ಠ
2 years ago
jelly1042: 不要偷懶壞壞
ಠ_ಠ
2 years ago
wizard6910: 這三小www
squid7267
2 years ago
其實也未必是對岸來的,因為個人20年前左右就看過這種用法了
而且那個時候這不是簡稱是尊稱
ಠ_ಠ
2 years ago
cow5760: 不好意思,敝公司不是跟中國做生意,商業溝通上用正確文字才是禮貌好嗎?您邏輯還好嗎?
gin8006
2 years ago
我也好幾年前就看過了耶,第一次聽說是中國來的
ಠ_ಠ
2 years ago
witch9764: 如果是跟中國溝通當然可以理解,使用對方能看得懂的文字與用語。
owl7860
2 years ago
日本公司也這樣說欸?
ಠ_ಠ
2 years ago
squid7267: 真的沒這用法啦
ಠ_ಠ
2 years ago
gin8006: 第一次聽說不要緊,不要用在商業溝通上
ferret1625
2 years ago
我都打貴公司,有時候也會用臺端
ಠ_ಠ
2 years ago
cow5760: 您慢慢用,謝謝指教。
gin8006
2 years ago
還看過敝司、我司等等,而且都是別人寄來的商業信件
ಠ_ಠ
2 years ago
@Edit 2 years ago
owl7860: 人家用貴社好嗎XD
ಠ_ಠ
2 years ago
ferret1625: 對的!您用得很好!您常寫公文嗎!
ferret1625
2 years ago
我是公務人員
ಠ_ಠ
2 years ago
ferret1625: 狐辛苦了
shark3041
2 years ago
@Edit 2 years ago
ferret1625: 抓到
公務人員上班滑河道
不過狐也在公股單位上班 不要檢舉抓走我們兩個拜託
mango7861
2 years ago
就算真的要用貴司應該也是給政府的吧
連對面百度都說把貴公司簡稱成貴司是錯誤用法
ಠ_ಠ
2 years ago
就是發發牢騷,謝謝大家走過踏過不嫌棄留了意見。
ಠ_ಠ
2 years ago
mango7861: 可是他們積非成是啊,使用人口基數多,忍不住白眼翻到天上
ferret1625
2 years ago
shark3041: 我只是邊工作邊開分頁滑河道,但還是有在做事
sheep3587
2 years ago
給政府最低也是貴單位、貴機構,真的沒有貴司這種四不像的說詞
mango7861
2 years ago
sheep3587: 我也學過公文啦ww就是給還是司的政府機關時會用到,現在對面也還有司
yam1828
2 years ago
大膽猜測未來會省略到只剩「貴」,就像「親」一樣的用法,而且會失去尊敬的意思
「貴,給點回扣好嗎?」
panda7586
2 years ago
他們的邏輯大概是
我司
對應
貴司
排版才不會亂
jelly1042
2 years ago
yam1828: 不可
國有國法家有家規池有烏龜
回扣已經給你上司了,一隻羊焉能給你扒兩次皮
ಠ_ಠ
2 years ago
mango7861: 這算比較特定的單位用法了吧,不知道有沒有相關人員能出來說說他們單位收的公文長哪樣。
ಠ_ಠ
2 years ago
sheep3587: 真的,貴單位貴機構QQ
ಠ_ಠ
2 years ago
yam1828: 這個太省略了吧
ferret1625
2 years ago
我沒看過寫貴司稱呼公家單位的公文欸,通常是直接用單位來稱呼,貴局、貴處之類的
ಠ_ಠ
2 years ago
jelly1042: 我喜歡您的用詞也太可愛www
ಠ_ಠ
2 years ago
ferret1625: 真的想知道他們用「貴司」的時候知不知道自己在用什麼。
ferret1625
2 years ago
不過有時候會遇到民眾自創一些奇奇怪怪的公文名稱,寫的好像專有名詞一樣,但這樣寫政府還是不會出錢給你修你家自己的東西喔
mango7861
2 years ago
目前中國還有司
台灣以前有司,改制後已經沒有機關叫司了
ಠ_ಠ
2 years ago
ferret1625:
這麼神奇的要求
ಠ_ಠ
2 years ago
mango7861: 好像還有健康司?
jelly1042
2 years ago
つかさどる
king7787
2 years ago
印象中台灣也是會有「貴司」這種寫法,但是通常是特別指政府單位司層級的,像是「教育部高等教育司」,如果行文給這個單位,是可以稱為「貴司」。不過一般公司沒有人這麼用就是了
ಠ_ಠ
2 years ago
king7787: 剛剛上面有公家單位的工作噗友有說行文不會用「貴司」,只有「貴單位」,建議不要再留下錯誤印象了。
squid6214
2 years ago
現在講貴寶號是不是沒人聽得懂(
king7787
2 years ago
ಠ_ಠ: 雖然有點太較真了,不過針對「司」層級的,下層單位還是可以用「貴司」這個稱呼,請看裡面的第 16頁
https://property.niu.edu...
yam1828
說
2 years ago
@Edit 2 years ago
較真/较真 jiào zhēn 方言/口語。認真。
類似造詞:強嚴、穆肅、競實、求真、計較、嚴格、鑽研
melon1521
2 years ago
mango7861: 衛福部底下還有很多司啊,比方最近要分家的心口
不一
司w
eagle2530
2 years ago
貴司,敝司,我司……都有看過。
貴公司反而比較比較少見,我覺得我老了。
ಠ_ಠ
2 years ago
eagle2530: 有看過不代表對啊🥲
ಠ_ಠ
2 years ago
melon1521: 心口不一?
ಠ_ಠ
2 years ago
king7787: 那真的如此針對性的稱呼用詞建議就留在該部門間的信件跟公文往來即可😂
ಠ_ಠ
2 years ago
squid6214: 課本上有看過,還有相聲🤣
melon1521
2 years ago
ಠ_ಠ: 抱歉這其實是一個
不好笑的業內老哏
,心口司是衛福部底下心理及口腔健康司的簡稱,但因為兩邊業務內容實在相差太大,所以常常會笑說根本心口不一司…幸好最近終於要分開了w
ಠ_ಠ
2 years ago
melon1521: 原來如此!業務範圍不同卻因部門名稱相似產生許多不便真的很困擾
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel