Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
愛麗絲
4 years ago
#翻譯
「歌うことは人生最大の恐怖だった」 怖さを乗り越え自己肯定力を手にした星野源の決断(Yahoo!ニュース...
累積了太多訪談影像還沒有消化,下班以後努力運作迷妹的日文腦,摘幾段我覺得很有感觸的…
latest #14
愛麗絲
4 years ago
講到決定要開始在人前唱歌的事情
人生で絶対に逃したらいけないものが、目の前に現れた瞬間だったと思うんですよね。でもそれをつかむには、自分が丸裸にならないといけない恐怖があった。そこで決断できたのは、おふたりの言葉があったから。あとはそれ以前に、恐怖を感じるような決断を何度かしてきたからだと思います。
人生會有那種絕對不能逃避的事情在眼前出現的瞬間,但是要抓住那個瞬間,就會湧現不得不讓自己猶如全裸暴露在外界目光下的恐懼感,最後能做出決定,是因為兩位前輩的話語(大人計畫的社長跟細野晴臣),但在此之前我也曾經好幾次,做出在這種恐懼感中才能做出的決定。
愛麗絲
4 years ago
「シンガーソングライターとして音を作り、歌詞を紡ぐ作業の中で、これまでは風景や感覚を言葉にすることが面白くて、そういう歌を作ることが多かったんですが、いまは自分の考えていることを割とはっきり歌詞に込めるのが面白いと思うようになりました。それは世の中が変わってきたことも大きいです」
過去做為創作歌手作詞作曲的時候,多半是把看到的風景或心中的感覺化為有趣的語言,然後再寫成歌曲,但現在更多時候,會覺得把自己思考的東西,直接地融入歌詞更加有趣。那樣的話對世界能帶來的改變會更大。
愛麗絲
4 years ago
「2019年に書いた曲『私』の中に〈あの人を殺すより/面白いことをしよう〉〈あの人を殴るより/イチャついて側にいよう〉という歌詞があるんです。でも新曲の『Cube』では〈殴らせろ〉って歌ってるんですね。だからその前に〈前言を撤回し〉という一言が付いています。もちろん僕は音楽で表現するから、〈音でやつを/殴らせろ〉という歌詞になった。そういう感覚の変化は常にありますね」
立即下載
愛麗絲
4 years ago
@Edit 4 years ago
2019年寫的歌曲「私」當中有あの人を殺すより/面白いことをしよう〉〈あの人を殴るより/イチャついて側にいよう〉(與其要扼殺那個人/我更想一起做有趣的事情)(與其要毆打那個人/我更想依偎在你身邊親熱)這樣的歌詞。但這次的新曲「Cube」當中唱著〈殴らせろ〉(狠狠揍扁),所以前面才會加上一句〈前言を撤回し〉(我要收回前言),當然我是用音樂表現,所以是寫下了〈音でやつを/殴らせろ〉(對那些傢伙/我要用音樂狠狠揍扁),這類感覺上的變化是一直存在的。
愛麗絲
4 years ago
「生きていくのがすごく大変な時代じゃないですか。たくさんの人が怒りを抱えていると思うし、そこに折り合いをつけながら生きている。その怒りの感情を、僕はいままで音楽で変換させてきたんです。楽しい音楽にしたり、切ない音楽にしたり。でも今回はそれを直接音にする感覚でした。整理してキレイにするのではなく、リミッターをかけずにこの言葉にできない感情を全部出しきろうって」
現在是連活著都很辛苦的時代不是嗎,我想有很多人都抱著憤怒,並在其中找到折衷的平衡點而活著。這樣憤怒的感情,一直以來我都把它轉換成音樂。轉換成歡快的音樂、無奈的音樂。但是這一次感覺上是把憤怒的情緒直接化為音符,沒有刻意梳理得得很漂亮,而是毫不壓抑把沒辦法化為語言的感情也全部宣洩出來。
愛麗絲
4 years ago
@Edit 4 years ago
「生きているといろいろなルールに合わせなきゃいけないし、いろいろなものを背負うことになる。僕は小学生の頃から、いろいろな人間関係やルールに疲れ果ててきた。でも音楽や俳優の仕事をやっていると、時が経つのを忘れるし、自分のエゴがなくなっていく感覚になるんですよね。自我や世の中から解放されて、自分と他人の境界線がなくなっていく。そうやって自由を感じる瞬間がすごく好きなんです」
活著就是不得不配合各種規則,背負著越來越多東西。我從小學起就對各種人際關係或規則感到疲累、最後只能放棄。但從事音樂或演員的工作,總會忘了時間,感覺自己的存在像是消失了一般,把自我從這個世界中解放,自己和他人的界線也消失,因為這樣而感受到自由的瞬間,我非常喜歡。
愛麗絲
4 years ago
@Edit 4 years ago
「その瞬間のおかげで、僕は生きていけるんだなと思います。好きなものがあって、好きなことができる嬉しさや楽しさは、自分にとって大事なもの。でもそれを邪魔してくる人たちがいるんですよね。邪魔する人たちは、これからは音でぶっ飛ばしていきたい(笑)」
有了這些瞬間,我才覺得我能繼續活下去,擁有喜歡的事物、作自己喜歡的事情時,感受到的愉悅和開心,對我來說非常重要,但總是會有些人想要妨礙對我來說重要的事物,這些討人厭的傢伙,今後就用音符把他們揍飛吧(笑)。
愛麗絲
4 years ago
@Edit 4 years ago
「不幸で不満を抱えた人のほうがいい音楽を作れるという考え方の人もいるけど、どんなに幸せになっても、どんなに満足な環境になっても、刺激的な音楽を作れるのが本物だと思う。だから世の中はよくなればなるほどいいんです。そうなるために、自分ができる範囲のことはしていきたいですよね」
有些人會覺得,懷著不幸或不滿情緒的人才能做出好的音樂,但我認為不管活得多幸福、在多麼資源豐富的環境中,也能做出有刺激性的音樂才是真本事。所以我會覺得這個世界變得越來越好才是正面的方向,為此在自己能力所及的範圍內的事情我都會想試試看。
愛麗絲
4 years ago
今天先到這裡,其他篇有想翻的大概也會在這噗陸續補上吧…
愛麗絲
4 years ago
不保證一定正確所以如果有我可能理解錯誤的地方都可以提出來討論或來跟我聊天。
阿海✦早睡協會
4 years ago
感謝愛麗絲的翻譯!!憤怒的情緒直接化為音符用來揍人(?)這段好喜歡喔!再搭配MV的畫面完全接收到了那股力量!
不管是用歌詞還音樂還是音符,不論是哪一種表現方式也是都充滿了各式各樣不同口味的源桑,都好喜歡!!
雪輪~
4 years ago
謝謝愛麗絲的翻譯,搭配這個訪談,反而覺得有稍稍解釋了我自己對於MV的情緒表現很困惑的地方。憤怒生氣惶恐被追趕是很直接可以感受到的,但我不懂為什麼要笑
.........現在我覺得好像可以懂了。
真的很感謝當年推他一把,讓他拿起麥克風的細野老師與社長。
早年的歌聲
雖然不穩定但其實不差,現在聽Songs Of Instrumental就更有感覺了。
愛麗絲
4 years ago
sternbild1976
: 能夠自由地表現自己的源桑真的很好,我也很喜歡他雖然說著生活很辛苦,生活就是無法逃脫的荒謬循環,說著寫「Cube」的時候是抱著沒有希望的想法在寫的,但又一直會想著要用自己的影響力讓世界往好的方向前進,這或許就是他在本周廣播裡面說的,人的生命力吧。
愛麗絲
4 years ago
iamsharon33
: 有讓雪輪覺得更貼近MV的概念的話是我的榮幸,我是覺得,那些笑也是對於人生不斷循環的荒謬的一種無力的嘲笑。但人就是即使無力也會為了某些更重要的東西做出掙扎跟反抗吧,其實Cube確實是要從歌詞到編曲到MV影像要一起來理解,或許會更容易懂一些。
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel