Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
非(◐‿◑)白
2 years ago
請問一下,在中國用語中,"圍獵"/"被圍獵"是甚麼意思?
看到的場合是人行黨委會議精神甚麼的:
对参与“围猎”和甘于被“围猎”等违纪违法行为,发现一起,查处一起,绝不手软
九層塔冰淇淋
2 years ago
簡單來說,圍獵指的是在官場上提供不當利益誘使官員違紀的行為。例如招待官員喝花酒的行為就是圍獵,至於被招待就是被圍獵。
甘於被圍獵則是指在明知道違法的情況下而故意為之
非(◐‿◑)白
2 years ago
gauzanta
: 好清楚的說明!完全懂了,感謝阿九
立即下載
delete
reply
edit
cancel
cancel