風靈草
2 years ago @Edit 2 years ago
#委託 #翻譯 #非商業委託

總之試著開個委託看看好了,提供英翻中跟中翻英的服務。

【非商用】英中翻譯 - 風靈草 | Clibo 同人委託平台
目前委託關閉中。
Responses disabled for others than plurk poster
latest #11
風靈草
2 years ago @Edit 2 years ago
【譯者經歷】

國立大學農學院某科系畢業,輔系中文系。本身是台裔美籍。

翻譯過英文短篇小說,莎士比亞十四行詩,以及農業相關的學術論文。

【委託類型】

原創或同人小說翻譯、漫畫台詞翻譯
信件或留言翻譯
菜單翻譯
其他(可討論)

※如果是我沒接觸過的作品,請提供內容簡介跟角色簡介,避免角色語氣偏差過大
風靈草
2 years ago @Edit 2 years ago
【計價】
英翻中:一字一元。按英文單字數計算。
中翻英:一字一元。按中文字數計算,含標點符號。

【付款】
依照雙方約定日期,分兩次付清。(第一次需付一半款項)
提供郵局匯款帳戶。
風靈草
2 years ago @Edit 2 years ago
【流程】
1.詢價及討論細節
2.確定委託即收取前半款項
3.完稿(可微調)
4.收取後半款項
5.委託結束
立即下載
風靈草
2 years ago
風靈草
2 years ago @Edit 2 years ago
為了表示我沒有在開玩笑。底下會不定期更新一些我翻譯的內容,給委託人參考用。

這些都不是別人委託的內容,僅提供翻譯風格參考。
風靈草
2 years ago @Edit 2 years ago
我正在思考有沒有什麼內容比較有趣,可以翻譯來玩,不會有版權問題的

因為我覺得短時間大概都不會有人委託我。想找點東西來翻譯
風靈草
2 years ago
英翻中的風格參考,大致上差不多夠了,中翻英要翻什麼內容好呢
風靈草
2 years ago
如果你覺得這個噗的資訊對你有幫助,可以幫我拍手。

LikeCoin - Reinventing the Like
back to top