落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
《影もまた真なり 中日歌詞對照》

apple music聆聽網址: 神谷浩史の"影もまた真なり"
#神谷浩史
latest #16
影もまた真なり
作詞:只野菜摘
作曲:kAi
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
美しい雨上がり
在美麗的雨後

ロマンティックな真夜中に (wow midnight)
被浪漫的午夜(wow midnight)

誘惑されるように舗道から 踊り出していた
誘惑著從人行道 跳著舞出來

(I sneak from darkness)
(在黑夜中偷偷離去)
名前のない 顔さえない男になって 自由に今
在今天自由的 成為一位沒有名字 沒有面孔的男子
立即下載
光のきざはしを行けば 影もまた真なり
在光線下行走 影子會真實的倒映出來

甘美で悪戯な闇 (いけないことじゃない)
甜蜜又調皮的黑夜 (並不是不好的事情)

誰にもさとられずに抱いた 密かな我が儘
沒有人能發現 我獨自地偷偷擁抱著它

今宵に与えられた愉しみ 味わう
今晚盡情的體驗和享受 品味一番吧
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
白いシャツに銀のカフス
穿著白襯衫 別著銀色的袖扣

黒いシャークスキンのスーツ (like Limelight)
身著黑色雪克斯金的西裝 (像聚光燈下的巨星)

見られてないはずのスキップを あなたが見ていた
你本該看不到我的 但你還是看見我了

(Woah!silent movie)
(Woah!就像演著無聲電影)
気まずさ そっと 唇へと 指をあてて 内緒のサイン
難為情地 輕輕的 將手指 放在嘴唇上 這是兩人的秘密信號
二度と会えないかもしれない 逆もまた真なり
也許再也見不到面了 反之亦然

秘密は秘密のままで (連れ去ってしまおう)
秘密仍然是個秘密 (帶我走吧)

僕はね あなたの足下に ずっと控えている影だ
我啊 永遠是你腳底下 陪伴著你的影子

隣にあるファンタジー
是你所幻想出的人
光あれば 輪郭が生まれる 影もまた真なり
光線將輪廓描繪出來 影子亦會真實的倒映出來

光をよく知る者さ (コンシェルジュのように)
熟知光明的人才能懂得 (如同執事般)

僕はね あなたの足下に ずっと控えている影だ
我啊 永遠是你腳底下 陪伴著你的影子

隣にある
一直陪你身旁
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
光のきざはしを行けば 影もまた真なり
在光線下行走 影子會真實的倒映出來

甘美で悪戯な闇 (いけないことじゃない)
甜蜜又調皮的黑夜 (並不是不好的事情)

誰にもさとられずに抱いた 密かな我が儘
沒有人能發現 我獨自地偷偷擁抱著它

今宵に与えられた愉しみ 味わう
今晚盡情的體驗和品味一番吧

月夜のファンタジー
和你在月夜下的夢幻相會
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
這首是Theater-EP這個專輯內我最喜歡的歌,也排名在神谷歌單中的前五名
剛好網路上沒人翻譯,我就來翻啦
中間有遇到幾個語彙力不足的狀態,但還好都克服成功了
舉例:コンシェルジュ 這個詞我學到的時候是飯店接待員的意思,但在這首歌的意境裡面,感覺像是女生所幻想出來的男子,要帶她去舞會或其他地方玩耍,用接待員實在是太過奇怪了,也少了歌曲中一直強調的ファンタジー元素,後來還好腦袋恢復正常,想到了「執事」這個詞,對女孩來說,這個詞肯定是非常的夢幻
順帶一提,之前的kiramune fes,神谷唱這首時,真的就很像在邀請各位進入他的夢幻世界,當這首歌結束的時候,大家也會從這個美夢中清醒,但只要我們想,隨時都會再進入這個世界,因為他會一直陪伴著我們,就像是影子般

這首歌真的是太棒了,我也很感謝只野菜摘さん一直以來負責擔當神谷的御用作詞家,每次的歌詞都會讓我為之一亮
歡迎大家多聽聽這首歌,並且支持這張專輯喔
歌詞真的很棒!!包括沒有名字沒有面孔的男子、黑夜中會離去的設定,嗚嗚嗚太神了作詞家
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
補充個シャークスキン
它是一種皮革,原本還在想要不要直譯,畢竟這種皮革好像是鯊魚皮(?)(估狗跟我說的)
不過後來想了下,自己便音譯成「雪克斯金」
結果還真的是這樣翻譯
能想像你的執事穿這樣嗎
我已經想像的出來神谷穿シャークスキン(上面有銀色袖扣)+白襯衫,然後手伸出來邀請我去玩了
back to top