Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
alyxandra
4 years ago
[花漾女子]
#微雷
因為我要提一下誤譯問題
看完這部電影的第一個感想:綜藝雜誌的影評人真的沒看懂這電影。事件緣由:
[新聞] 綜藝雜誌為花漾女子評論向凱莉穆里根道歉
第二個感想:音樂選曲好棒!!!
#大推,大家快去看!!
latest #14
alyxandra
4 years ago
凱莉穆里根沒入圍英國奧斯卡真是謎,演得非常好。雖然導演的幾個鏡頭選擇和故事結構轉折(劇本設定)不是那麼讓人滿意,但對一位首次執導長片並自任編劇的導演來說,成績非常出色,不是因為疫情之下電影發行數量少才讓它脫穎而出的,絕對值得一看。
alyxandra
4 years ago
Toxic的弦樂版有夠讚,片尾曲則是八十年代經典:
Juice Newton - Angel Of The Morning (Official Music ...
alyxandra
4 years ago
不過呢,台灣的字幕有不少誤譯,只講三個比較明顯的。凱西帶萊恩回家吃飯時,媽媽問起萊恩的工作,說自己聽說他是小兒科醫生,然後問說小兒科是不分部分(大約是翻成這樣),其實媽媽是說小兒科不分科嗎?(不分眼科、耳鼻喉科這類的)。
立即下載
alyxandra
4 years ago
然後萊恩回答:「又不是腦部手術。」雖然英文的確是Brain surgery,譯者照字面直譯,但其實是角色自謙說小兒科沒那麼複雜艱深。
alyxandra
4 years ago
最妙的錯在兩人躺在床上互訴愛意,萊恩一開始讚美凱西,然後凱西出聲反駁,男主角說 Take it,字幕翻「拿著」。
alyxandra
4 years ago
是要拿什麼啦,Take it是要凱西接受他的讚美啦。
alyxandra
4 years ago
結論,看電影時耳朵請打開,這樣比較不會被誤導。
alyxandra
4 years ago
順便給大家本片的劇本,點進去就可以下載噢,這是獎季才有的好康,獎季過了連結通常會失效。
https://focusfeaturesgui...
樹林。佛斯
4 years ago
翻譯翻成拿著,自己都不會覺得很奇怪嗎XDD
☀️終身熟女控❄️
4 years ago
大概是要她拿著畫面看不到的地方吧
alyxandra
4 years ago
ericasj
: 畫面剛好是萊恩牽起凱西的手,所以......
☀️終身熟女控❄️
4 years ago
可惡,為什麼連讓人家亂想的機會都不給⋯⋯
☀️終身熟女控❄️
4 years ago
(我希望我的意思有表達到?)😅
alyxandra
4 years ago
ericasj
: 當然有
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel