生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
1 years ago @Edit 1 years ago
澳洲郊區路牌被塗上原住民地名引發激辯
Defaced out back road sign sparks debate over Indige...反觀在台灣這種事情一定是遭華腦與8.4批判的聲量比較多。再說一次:我支持台灣採用雙語路牌並要有較早或原本的族語、台語,或客語地名,讓本土再被看見與認識

via @mazonbirb - [紐澳時事]紐西蘭的媒體報導澳洲近日有個郊區的路牌被塗寫,原本的英文名被改成澳...【馬蔥】事情傳到紐西蘭,下面的留言全是紐西蘭人聲援澳洲原住民的留言。

「早在白人登陸前就在使用的名字,就讓它用最最原本的名字延續下去吧!」

「我是住澳洲的紐西蘭人,常常開車時想著這個地方的原住民傳說和文化是什麼,但是完全不知從何下手,因為連路標都是英文而已,根本無從查起。
https://i.dailymail.co.uk/1s/2021/02/27/14/39836540-0-image-a-30_1614437882182.jpg
#雙語地名路牌路名路標 #欠解殖 #去殖民文化 #還原再現本土文化
latest #24
掰噗~ feels
1 years ago
太驚人了 (p-surprised)
生活中找樂趣 says
1 years ago
=分隔線=
生活中找樂趣 says
1 years ago
=分隔線=
比較早的台灣地名,原本就應該要標上族語、台語,或客語,而不是全部都用華語甚至是漢語拼音!
台灣的話,20幾年前就吵過一次,還有人寫書說「絕對不可標其他語言」
不過我爸那輩每次回鄉下過年也會提到「現在比較年輕一輩都不知道我們用的地名了,很可惜」
swn002: 還特地寫書「絕對不可標其他語言」????? 挖靠
swn002: 長輩那句話聽了好難過...... 古早地名真的年輕一帶都不會知道了,除非有記錄下來而且能查到。(目前較大/有名的地方是都可以查到。)
CteaX55: 那本書甚至還寫說「必須將台灣所有的日本地名全都改掉」,一整個就是很精神分裂的內容,因為你把日本地名用回舊名,那就表示有相當大的比例是「原住民語音譯成漢語」的地名,然後再來說這些被音譯的成果不能再標原民語讀音....
swn002: 這到底什麼邪書... 而且為何音譯成果不能再標註族語拼音??????????????
舊文重貼)我會使用台語地名,不過在地名標註上,畢竟台灣是多民族的地方,我會傾向使用多語言的路標。

台灣的地名應該也要有除了台語和客語之外,若是該地名源自原住民語,則應該更要有原住民語言。
之前是有人提過說「拉丁字母太多恐造成版面閱讀問題」,故應以「該地的第一大非華語族群」為主,如美濃只有華語拼音Mei-Nung與客語拼音Mî-Nùng;司馬庫斯則是Smangus就可以、沙鹿是Sha-Lu與Salach,頂多再一個Sua-La̍k。

↑雖然不大完全同意,可是這應該也是可行的。
外國很多地方的路牌都會有個官方語言的路名與當地語言的地名,像是魁北克除了英文之外還有在地的法文、蘇格蘭多數地區有蘇格蘭蓋爾文,愛爾蘭也是愛爾蘭文與英文雙軌。
我真的希望台灣也可以做到雙語路標或多語路標這點,這不只是民族尊重,同時也是讓我們台灣人能更了解在地的文化背景與歷史脈絡(比如說為何沙鹿會稱為「沙鹿」)。
澳洲首相:「我們與英國的關係是平等的」並藉此機會倡議與原住民的和解。
‘We stand as equals’: Anthony Albanese asserts Labor...澳洲工黨於2021表示過「支持並將努力建立一個有澳洲人作為元首的澳洲共和國」。

#工黨 #共和派

via @CteaX55 - 英國女王昨天登基70週年,接下來有為期四天的連假 圖輯: 是說我媽看BBC轉播,一...
back to top