/What did Jack do? 傑克做了什麼/
滿滿的英文俚語,就是老偵探片的風格,因為很有趣所以紀錄一下

本噗是英文紀錄噗

https://cdn.mos.cms.futurecdn.net/uLmT5LL7PKJRVkukhkU2ca.jpg
latest #31
https://images.plurk.com/1fhc7XQstjldJIS4r9dYMv.png
"Birds of a feather flock together."
物以類聚,鳥以群分
莫斯🦕卡丘鍛煉中
3 years ago @Edit 3 years ago
https://images.plurk.com/3j7noLjdyjJXSKKCgSd1Bd.png
Are my pupils dilated?
你看我瞳孔有放大嗎? (你覺得我有說謊嗎)
---
機翻翻成學生放大也太好笑www
瞳孔放大這個詞好少見,學一下~
https://images.plurk.com/7nDzh6DH5XSZYeGAvJH2ET.png
You are a strong-arm man?
你想用拳頭威脅我嗎?
---
基本上老偵探片就是你一言我一句文不對文,但是好像每句都可以對應,話中有話,這邊這句反問偵探"阿你很壯齁?" 意思是在嗆"是要用暴力逆"
立即下載
莫斯🦕卡丘鍛煉中
3 years ago @Edit 3 years ago
https://images.plurk.com/27wHwe568oWpkDipYr5QNF.png
-Well, there is no Santa Claus.
-I won't be here for Christmas.
---
這兩句應對也很常見ww
https://images.plurk.com/4mznnEdqozwtJuIXtgq0vg.png
There's an elephant in the room.
---
這句話俚語超常聽到,是指"房間裡有頭大象,但因為太麻煩,大家都視而不見"也就是"這是顯而易見的燙手山芋"。講這句話時可以形容事情,這邊的用法在指傑克迴避這個問題。
https://images.plurk.com/78EiTx0O6shSLGdVK8cQuK.png
Do you play for keeps?
你是認真的嗎?
---
play for keeps是一直保持認真嚴肅的意思

然後我意外發現這個辭典很有趣:
Keeps definition and meaning | Collins English Dicti...https://images.plurk.com/6KU3xyYhrWVTTQ2UbGWqGI.png
可以看到一個單字用字趨勢,也就是是不是成為了古語或死語
看來這個詞應該蠻有年代的ww很符合老偵探片的調調
https://images.plurk.com/vPqEgUcTBfNxStHh5e215.png
The place is crawling with hungry passengers and cops.
---
我喜歡他用crawling,聽起來超像僵屍末日w
達達狗蹄
3 years ago
學英文實用噗
dadadogpad: 耶!! 學老偵探講話!(??
https://images.plurk.com/3dxHx5K4YQgpEu8ZtNeJK2.png
Are you now or have you ever been a card-carrying member of the Communist Party?
你是否曾經...或現在是共產黨的正式黨員?
---
這句話學起來,質問五毛!實用!(???

很有趣的是他不是直接說"你他媽是不是共產黨"(派
而是迂迴的文謅謅的說"你是不是有共產黨的會員卡"(??要集點嗎
https://images.plurk.com/1Sf7ICLI2C9g4uDHeYn5Wp.png
I'm not shitting you.

我不會拉屎你的
---
沒...沒事
我只是覺得機翻很好笑ww
https://images.plurk.com/3fteFkci221cADUk0WjKoJ.png
This conversation just came to a screeching halt.
我要馬上停止這個話題
---
講到敏感的議題,這邊主詞不是傑克自己而是"話題",而且整句話變得像是敘述句,就像硬生打斷剛剛的對話節奏,表達傑克的不滿。就像:"這件事就這樣結束了。(到此為止不要再談了)"
https://images.plurk.com/6Vhauyfa0X00grlqELYv3y.png
Go climb a tree.
你少煩我
---
就是..."哩key 甲賽咖緊啦"的意思...(沒這麼兇
莫斯🦕卡丘鍛煉中
3 years ago @Edit 3 years ago
https://images.plurk.com/4p3o9fbve9ihvoYjyEIBSm.png
You think you just rolled a seven?
你以為你走運了嗎?
---
這題很複雜ww
本來我以為seven是指拉霸的幸運,但覺得怪怪的
查了一下有這種解釋:
https://images.plurk.com/2JIQtLouYgPkOCt72kWQQn.png
via也就是說,在craps遊戲裡,2d骰出最常見的7點是不好不壞,有可能贏也有可能輸,所以這句話更精確的翻譯應該是"你以為你在賭博嗎?"

但是這邊用這個中文翻譯,或許比較容易讓人懂。
https://images.plurk.com/Km8KBR3bn7DWtQhrUYf5v.png
You're brewing a poisonous batch.
你說這些謊很危險
---
原意說"你正在醞釀一批有毒的(東西)"
https://images.plurk.com/2ZHRfY6AA4yTLbMmJomWO7.png
I saw it all in her eyes.
---
這邊是眼神不是眼睛
https://images.plurk.com/64ANi5zPH2KqMrLzjaNClv.png
I'll see you and raise you five.
我就跟你加碼打賭
---
via撲克牌賭局來的俚語。
See是指賭桌上看對方的賭注,來決定要跟還是蓋牌,raise就是跟,多押上賭金的意思。
https://images.plurk.com/1MUtbrgpIzDYRxVne4sRDq.png
Takes two to tango, Jack.
一個巴掌拍不響
---
一個人跳不起探戈,一定要兩個人,這樣的意思。
結果傑克回他:
Oh, so now we're dancing.
The party is over, cowboy,
and everyone's gone home.
The musicians are packing up,
and the janitor is standing by with his whore named Sally.(Sally是證人,傑克不爽她w)
莫斯🦕卡丘鍛煉中
3 years ago @Edit 3 years ago
https://images.plurk.com/7HNnG1j17f2hhPXcuYUFBx.png
Shelby was banging Sally like there was no tomorrow and yesterday was gone.
薛爾比搞上莎莉就像明天是世界末日而昨天他們還沒破處一樣
---
我不知道這是怎麼翻出來的wwww翻譯是天才wwww
明明英文講得比較委婉www
https://images.plurk.com/4ppgHjeOfbtHH7zeTktHcT.png
Life in those times was hard.
Hard enough to crack a coconut.
生活很苦,苦到都沒滋味了。
---
生活很難(很硬),硬到連椰子都敲得開。
雙關!
莫斯🦕卡丘鍛煉中
3 years ago @Edit 3 years ago
https://images.plurk.com/5uOMnu9IQguUIwWDiuQX9b.png
Finally some banshee killed her out in the bush.
---
banshee是愛爾蘭的報喪女妖,題外話,愛爾蘭童話中的報喪女妖基本上不是會害人的壞妖怪,只是會像孝女白琴那樣哭。
莫斯🦕卡丘鍛煉中
3 years ago @Edit 3 years ago
https://images.plurk.com/6qwYIMWEz5zFq6SI9K7viA.png
fell head over heels.
---
墜入愛河的另一種說法,跪倒在石榴裙下?
------------------
迷U了
這部片不適合普遍大眾ww
我已經快忘了David Lynch的作品,印象中看過穆荷蘭大道,是一個很有"氣氛"的詭譎非線性式電影,大概是大學上課看得,好像還有點睡著ww
剛好看到NF上這部新拍的短片,因為猴子很可愛看起來蠻有趣地所以打開看,詭譎的氣氛蠻是導演的風格,至於拍什麼好不好看?......如果單純從劇情一定會說不好看、無聊,他是那種若有似無的帶有點譏諷味道(甚至還說不出到底有沒有譏諷,當你說他譏諷的同時你搞不好就被譏諷了(在公三小))的文藝片ww
應該說,實驗片的風格
像是在美術館看到的那種w
然後猴子說話很慢,嘴型很明顯,所以....很好跟著練發音(???奇怪的用途
以上
莫斯🦕卡丘鍛煉中
3 years ago @Edit 3 years ago
偷貼IMDB的心得
https://images.plurk.com/5WxvblVfigXtB2pNYQ8SI9.png
蠻符合我體會的,導演故意用舊片風格來有點譏諷(窩不知道有沒有啦)套路的偵探片ww但總覺得說再多都是藍色窗簾。因為他實在太荒誕了www
老式用語跟幽默的對白是本片吸引人之處
認真ㄟ卡丘捏(給好寶寶卡
back to top