落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
One Chance
唄:下野紘

歌詞翻譯下收
latest #15
日文歌詞

何回目の今日を繰り返して
「辟易してんだろ?」ミラー越し 自問自答
足掻きまくって 無限回廊
それら全てが 自分自身の甘さ

[Longing for tonight] この惨状
[No matter what lies…] 逃れはしない
[Face it out again] 全身全霊 受け入れて
Zero になる覚悟が 未来(あした)への チカラなんだと 胸を叩く

絶対曲げぬ誓い ブレず 抱いて行こうぜ 醜い虚栄心(プライド)なんて 棄て去って 前へ 前へ

やがて REAL 以上に 輝きだすその瞬間 掴み取れ さぁ この手で ONE CHANCE
振り返れば 嗤う虚像(ミラージュ)
「投げ出したいんだろ?」金輪際 訣別を
巡る思考(おもい) 絡む傀儡(マリオネット)
隠し切れない 衝動と弱さ

[Longing for delight] 未熟な記憶
[No matter what fates…] 忘れはしない
[Let it shine again] 因果応報 ありのまま
「守るものは何か?」心に刻みつけたら
翔び立てる

逆風(むかいかぜ)の中 高く 舞い上がろうぜ
どんな緊迫感(スリル)だって 愉しんで My way 前へ 過去の涙なんて 夢を咲かすためにある 信じるんだ もう 迷わず ONE TURN
募る感情 希望と絶望 一切合切 抱きしめ
蝶になる覚悟で 泥を這う虫ケラから 変わってく

あの日立てた誓い ブレず 抱いて行こうぜ
醜い虚栄心(プライド)なんて 棄て去って
前へ 前へ

やがて REAL 以上に 輝きだすその瞬間
見縊んなよ さぁ この手で ONE CHANCE
掴もうぜ ONE CHANCE
立即下載
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
中文翻譯

日復一日 重複著現在的生活
「你已經束手無策了嗎?」照著鏡子 自問自答
在無邊際的長廊中 不斷掙扎著
那全都是因為 自我放縱

[渴望今晚]這樣的慘狀
[無論是甚麼謊話]我無法從中逃離
[再一次面對它] 全身全心 的接受它
從零開始 我已經做好覺悟,準備好了向未來邁進的 力量 捶著胸口

我絕對不會背棄誓言,絕不動搖 勇往直前 醜陋的虛榮心之類的,全部都捨棄 然後向前邁進 向前邁進

不久之後 我會將以上說的都實現, 綻放光輝的那個瞬間 緊緊的握住 來吧 用這雙手,創造一個機會
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
如果我回頭,就只能看到假象的嗤笑
「你想要拋下一切嗎?」
無論如何 和過去訣別
都要反復思考 像是被操縱的傀儡,
根本無法躲藏的 衝動和軟弱

[渴望快樂] 不成熟的回憶,
[不論命運是甚麼] 這些我都無法忘記,
[讓他再次閃耀] 一切都會按照因果報應進行著,
[讓他再次閃耀]「我在守護著什麼?」,如果將此刻刻於心上
我便可以展翅飛翔

在逆風之中,向高處 向上飛舞吧 不論是怎樣的壓迫感,我都欣然接受 按照我的道路 向前 過去的眼淚 是為了讓夢想綻放而存在的 我一直相信著,我已不再迷茫,轉動吧
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
強烈的感情,希望和絕望,全部都,死守住
做好破繭成蝶的覺悟,從泥濘之中脫穎而出,不斷改變著
為了實現那日許下的誓言,絕不動搖 勇往直前
醜陋的虛榮心之類的,全部都捨棄
然後向前邁進 向前邁進

不久之後 我會將以上所說的都實現,綻放光輝的那個瞬間
不要輕視一切,來吧 用這雙手,創造一個機會
緊緊握住,這個機會。
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
中日翻譯

何回目の今日を繰り返して
日復一日 重複著現在的生活

「辟易してんだろ?」ミラー越し 自問自答 「你已經束手無策了嗎?」照著鏡子 自問自答

足掻きまくって 無限回廊 在無邊際的長廊中 不斷掙扎著

それら全てが 自分自身の甘さ 那全都是因為 自我放縱

[Longing for tonight] この惨状 [渴望今晚]這樣的慘狀

[No matter what lies…] 逃れはしない [無論是甚麼謊話]我無法從中逃離

[Face it out again] 全身全霊 受け入れて [再一次面對它] 全身全心 的接受它

Zero になる覚悟が 未来(あした)への 從零開始 我已經做好覺悟,準備好了向未來邁進的

チカラなんだと 胸を叩く 力量 捶著胸口
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
やがて REAL 以上に 輝きだすその瞬間
不久之後 我會將以上所說的都實現 綻放光輝的那個瞬間

掴み取れ さぁ この手で ONE CHANCE
緊緊的握住 來吧 用這雙手 創造一個機會

振り返れば 嗤う虚像(ミラージュ)
如果我回頭,就只能看到假象的嗤笑

「投げ出したいんだろ?」金輪際 訣別を
「你想要拋下一切嗎?」無論如何 和過去訣別

巡る思考(おもい) 絡む傀儡(マリオネット)
都要反復思考,像是被操縱的傀儡,

隠し切れない 衝動と弱さ 根本無法躲藏的 衝動和軟弱
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
[Longing for delight] 未熟な記憶
[渴望快樂] 不成熟的回憶

[No matter what fates…] 忘れはしない
[不論命運是甚麼] 這些我都無法忘記

[Let it shine again] 因果応報 ありのまま
[讓他再次閃耀] 一切都會按照因果報應進行著

[Let it shine again]「守るものは何か?」心に刻みつけたら
[讓他再次閃耀]「我在守護著什麼?」,如果將此刻刻於心上

翔び立てる
我便可以展翅飛翔
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
逆風(むかいかぜ)の中 高く 舞い上がろうぜ
在逆風之中,向高處 向上飛舞吧

どんな緊迫感(スリル)だって 愉しんで
不論是怎樣的壓迫感,我都欣然接受

My way 前へ
按照我的道路 向前

過去の涙なんて 夢を咲かすためにある
過去的眼淚 是為了讓夢想綻放而存在的

信じるんだ もう 迷わず ONE TURN
我一直相信著,我已不再迷茫,轉動吧
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
募る感情 希望と絶望 一切合切 抱きしめ
強烈的感情,希望和絕望,全部都,死守住

蝶になる覚悟で 泥を這う虫ケラから 変わってく
做好破繭成蝶的覺悟,從泥濘之中脫穎而出,不斷改變著

あの日立てた誓い ブレず 抱いて行こうぜ
為了實現那日許下的誓言 絕不動搖 勇往直前

醜い虚栄心(プライド)なんて 棄て去って 醜陋的虛榮心之類的,全部都捨棄

やがて REAL 以上に 輝きだすその瞬間 不久之後 我會將以上所說的都實現 綻放光輝的那個瞬間

見縊んなよ さぁ この手で ONE CHANCE 不要輕視一切 來吧 用這雙手 創造一個機會

掴もうぜ ONE CHANCE 緊緊握住,這個機會

前へ 前へ 然後向前邁進 向前邁進
感想就之後補吧,我先去看今天音泉的影片!
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
好吧說個,這次遇到的困難算很多,例如:
やがて REAL 以上に 輝きだすその瞬間的REAL,我想了很久要怎麼打比較到位,後來就跑回去聽リアル,也就有了想法
再來是這句話
「蝶になる覚悟で 泥を這う虫ケラから 変わってく」
做好破繭成蝶的覺悟,從泥濘之中脫穎而出,不斷改變著
泥を這う虫ケラから可能還要想一下
目前想不到什麼不是白話的說法

最後是困擾我最久的One Turn,因為英文是沒有這個用法嘛~然後一次的旋轉真的很怪,然后也沒辦法比照前面的One Chance,最後就突然想到(可能紘糖在默默看著我的推特回覆
轉動吧!
有一種生命正在轉動的感覺!再結合上下句,我覺得這句話真的非常的簡短有力!
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
這首ONE CHANCE真的是充分表現出了紘糖的個性!紘糖把每個機會都看的很重要,每個工作都盡力做到最好,即便是自己不喜歡或者是害羞(會變成黑歷史)的事情,還是會努力做好
真的是越來越喜歡紘糖了
back to top