Easy for Luo Huining, parachuted in from mainland, to ridicule the US sanctions. But for HK's local officials, from Carrie Lam down, they'll be painful. Here are some comments from an exec with the China unit of a major European bank... 對從中國空降的Luo Huining來說嘲笑美國的製裁措施很容易。但是對於香港的本地官員來說,從林鄭月娥Carrie Lam以下官員,他們將非常痛苦。以下是歐洲一家大型銀行中國分行高管的一些評論...
First, he said the impact will begin to be felt on Monday morning. He variously described all officials on the list now as "toxic" and as "pariahs" for all foreign banks, not just US banks, who deal with them. (2/) 首先,他說影響將在周一早上開始。他以各種方式形容現在名單上的所有官員對外國銀行來說現在是"有毒"和"被社會遺棄",不只是往來的美國銀行
Finally, his view is that major Chinese banks, afraid of trouble with the US, would themselves comply with the sanctions and start to limit dealings with Lam et al. "She will be left with the Bank of Dalian." (4/4) 最後他的觀點是,擔心與美國發生麻煩的大型中國銀行會自己遵守制裁措施,並開始限制與Lam等人的交易。 “她將被留在大連銀行。” (4/4