落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
I’m Home
唄:下野紘

空の匂い 戯れる風 手触りさえ
まるで 昨日と違うみたいだ
「ただいま」と「おかえり」の間にある
感情を この旅が教えてくれた
窮屈な訳は きっと都会の空じゃない
そう決めつけてた「心」だろう
帰る場合が ここにあれば
願うかぎり 旅をできる 誰も 視えぬ翼を持ち 生まれたのだから 君が僕の 僕が君の 理由になる なれるだろう だから 未来へ踏み出そう

歌詞翻譯下收
latest #10
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
晚點有空來慢慢翻,先紀錄個

然后先打一點感想,我最喜歡的話大概是君が僕の 僕が君の,從這句話,有一種被紘糖記得的感覺!心裡的感覺大概是ただいま的感覺,想這樣對他說お帰り!

真的有被感動還有溫暖到,算是紘糖開始歌手生涯中,我聽到直接哭爆的曲子,真的很幸福能遇到紘糖這麼溫柔的人

其實我也挺震驚,以紘糖這個歌手身分本身是設定rock的,第一張專輯感覺最後兩首會是這個定位,結果最後一首是soul flag 跟I’m home////

聽完這首的我,突然想到紘糖在唱soul flag 的揮手 ,有種我剛剛到底在哭什麼的感覺
好啦這張專輯目前全部聽起來,我都超愛
謝謝紘糖成為現在的紘糖,我會繼續追下去的!總有一天會去演唱會和見面會,說著我記憶中每個美好的你!!
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
歌詞翻譯

天空的氣味,風嬉耍著,觸感
彷彿跟昨天不同似
在“我回家啦”和“歡迎回來”之間
這次旅行教會了我感情
局促的原因可能不是城市的天空
我認為 是我決定的“心”。
如果你回到這
就可以隨心所欲的旅行
有沒有人能看見
我天生的翅膀 你是我 我是你 這可能是原因吧 因此,邁向未來吧
落櫻-Eve來台おめでとう
3 years ago @Edit 3 years ago
我覺得看日文真的比較有感覺....我翻的怎麼弱弱怪怪的 一樣可外傳分享,但記得標註出處(我)
立即下載
啊啊啊啊啊!!!
是我一直都很希望能看到的歌詞翻譯
下野桑有好多首歌我都好喜歡好喜歡!!但是一直找不到相關的中文翻譯,總是靠自己去意會,好棒的歌QAQ
太感謝落櫻桑了
qaq0913: 我覺得我翻的沒有很好 這樣說我會害羞der(?) ,我正在考慮把最近的期間限定的one chance & running high & リアル-REAL- 一起翻譯起來,我印象好像網路上找不到
AliceYing1206: 很好 !!!
我有找到過REAL的,但忘記在哪,其他的都沒有看過
落櫻桑要翻嗎!!!妳怎麼那麼好(;´༎ຶД༎ຶ`)!!!
不過翻譯是超級累人的事情,千萬不要勉強自己了呀~
qaq0913: 我努力努力!應該先翻running high!最近一直聽這首,喔喔喔那我得再努力找找看有沒有リアル的翻譯,沒有我就來動工了
應該下禮拜會出爐吧 希望做得到
AliceYing1206: 甘巴壘(๑•̀ㅂ•́)و✧!!
結果是REAL先出來了www
太高產了吧好厲害
而且翻得好好 好喜歡!!
看完翻譯後才知道想傳達給大家的是什麼,更更更喜歡這首歌了
雖然我對歌不是太有研究,但大部分自己耳熟能詳的歌都是再講愛情等等的,而下野桑的歌都是在說自己本身,鼓勵與努力和感謝,是我非常喜歡的類型,歌又好聽詞又棒!!!!
謝謝落櫻桑
qaq0913: 我也不知道為啥,昨天聽到超瘋狂就直接衝去翻譯了
不過我的能量可能只能產一個出來,剩下兩個就先放到下禮拜好了 我要先制止自己聽其他兩首,不然太激動又要跑去肝了
back to top