Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Absurd✁CWTd1M31
共有
5 years ago
@Edit 5 years ago
#HP
#哈利波特
『尤其網友的意見,當然很多也是外行話,像是「國外都審過了,台灣粉絲是怎樣?」國外出版社審稿,審兩個東西,一個是他明確主張,什麼東西一定要有,像是出版社一定要作者名字出現在哪裡,名字,書名的相對大小.一個是什麼東西出版社不要有,像是這次提到的不可以像電影,或是封面不可以放什麼字。至於如何表現,國外出版社一般不管。也就是說,國外出版社在意的,跟台灣出版社著眼的點是不一樣的。不能拿國外點頭,就說讀者不能有意見。』〔下收〕
『
歐洲建築對大多數臺灣人而言都差不多
其實相鄰的城邦和諸侯國時常天差地遠
甚至英格蘭和蘇格蘭也很不相同
作者努力融合劍橋大學國王學院、法國羅浮宮、西班牙布隆堡、德國萊茵河龍岩堡和巴伐利亞新天鵝堡組成的歐洲建築大拼盤
取材非常用功』
(酸爆,笑瘋)
latest #22
Absurd✁CWTd1M31
5 years ago
『如果是像《進擊的巨人》那樣「仿歐洲風味」的架空史觀作品就適合這樣混搭
但哈利波特系列真人版電影連演員都要找英國人
原著濃厚的英國味被稀釋
效果見仁見智
倒是令人聯想到James Gurney《恐龍夢幻國》的世界觀
各種國族文化和諧並存於某處被世人遺忘的失落文明淨土的景象』
凌宗魁
Absurd✁CWTd1M31
5 years ago
@Edit 5 years ago
恐龍夢幻國:
Absurd✁CWTd1M31
5 years ago
『問題是,用「魔女琪琪」的風格來表達哈利波特是否合適?插畫家除了宮崎駿的風格可以參考之外,還有別的想像嗎?
在泰國版的封面中,捕捉到一種「哥德風格」,我覺得很厲害。因為十九世紀這種風格的小說,像是《咆嘯山莊》,故事設定在英格蘭北部那種暗沉陰森之中,而這裡在往北走一點,就到了蘇格蘭,也就是哈利波特的原鄉。如果,插畫者對此有一點掌握,在畫面的建築、地景加入一些地方要素,我想畫出來的結果會好很多。而這就牽涉到插畫者有沒有那個警覺,有沒有那個意識,有沒有那個先備知識。
歸根結柢,
這是個有沒有閱讀,閱讀夠不夠的事情。書到用時方恨少啊
,這次事件恐怕是在為這句話作註腳。』
Chiaheng Wu
立即下載
Absurd✁CWTd1M31
5 years ago
@Edit 5 years ago
沒有英國味,也還有劇情經典場面:
ಠ_ಠ - 蒐集一下手邊存的哈利波特20週年封面 有要補充的哈友幫忙加個國家tag就好,感謝 相關連結:
Re: [情報] 哈利波特20周年 香噴噴泰國版 - 看板C_Chat
Absurd✁CWTd1M31
5 years ago
@Edit 5 years ago
說真的選經典場面更難,編輯和繪者(或至少是負責溝通的顧問)都要看過內容──為什麼選它?怎麼呈現?能讓老讀者和剛看完書的新讀者都認為:「噢~原來選了這個!對!這個很值得被畫出來!」
不然就是畫角色嘛,能成功掌握人設也可以。
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
@Edit 5 years ago
認為奇幻等同任意混搭就太……不曉得該怎麼說了,難道蒸汽龐克跟賽博龐克可以拼一拼反正它們的名字裡都有龐克www?
書到用時方恨少啊(。
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
@Edit 5 years ago
保加利亞版是有抓到重點的,它明顯就是童書取向,人物表情生動,顏色鮮明且協調,選的也都是令人印象深刻的場景、都是孩子們會「哇!!!」叫出來的那種,他們不介意劇透,只在乎大人們什麼時候才會唸到這些劇情XDDD
聆光(눈‸눈)
5 years ago
@Edit 5 years ago
第四集好歡樂wwww看起來有夠像是被青蛙咬救命XDDDDD
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
hikaru801
: 第四集很可愛wwwww哈利看起來真的要死了wwwww
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
@Edit 5 years ago
還是忍不住想貼個德國版書背
這種書背設計才有偽精裝感辣!!!(莫激動
聆光(눈‸눈)
5 years ago
existnihil
: 德國版剛看到有人笑說有夠不統一但有夠漂亮。
真的好不統一wwww(有的直有的橫有的扭曲真的是大家都好歡樂
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
hikaru801
: 超華麗wwwww不過我覺得書名字體可以統一XDDDDD
濔❒KG
5 years ago
德國版書背太美第一時間沒注意到居然不統一
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
Deprimido
:
讓大家可以單買也不奇怪(誤
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
@Edit 5 years ago
美國書盒特別版書背
想做連環書背,很重要的一點是這張圖本身和它的作畫風格到底適不適合被裁切(。)這座城堡在每一集書背上都至少有一個焦點、細節也足夠清晰,裁切的位置不獵奇,而且它是套裝出售,套~裝~
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
@Edit 5 years ago
一看就知道是日版XD,日系畫風同樣能呈現出歐美奇幻感呀www
✧玻璃✦讀書寫字讀書寫字
5 years ago
歪樓一下我小時候超喜歡《恐龍夢幻國》!!
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
sqwe852123
: 恐龍夢幻國很奇趣XDDD!
澤黑爾🏁➏➌
5 years ago
哇現在才看到德國書背 美 有怪獸系列的感覺
Absurd✁CWTd1M31
話す
5 years ago
akatsuki_nacht
: 感覺可以像怪獸的怪獸書一樣動起來wwwww
Absurd✁CWTd1M31
5 years ago
@Edit 5 years ago
通篇太精闢再手動轉一次w:
@Laven - 不負責任的假設一下。 #哈利波特 #出版印刷裝訂
Absurd✁CWTd1M31
5 years ago
嗯,就這樣……XD
@existnihil on Plurk
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel