ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
始末:
1. 台灣威向出版社於中國微博官方帳號,公布韓國網路漫畫【河鹿傳】將引進中文版的消息(圖1)。
2.【河鹿傳】漫畫作者非常厭惡中國盜版漢化組,並在自己的推特主頁置頂反對違法翻譯的韓文/英文聲明(圖2),並且嚴厲指稱違法漢化者是小偷。
3. 有一位盜版漢化【河鹿傳】的譯者,疑似本次河鹿傳的中文譯者(圖3)。
4. 中國盜版漢化【河鹿傳】翻譯(推特帳號prince950504),曾到推特【河鹿傳】作者帳號下留言表示自己就是【河鹿傳】中文譯者,作者也有回覆其推文(圖4),顯示該名譯者知道作者對違法漢化的反感。
5. 【河鹿傳】作者對該名譯者是盜版漢化翻譯並不知情。
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
圖1:台灣威向出版社在微博發佈河鹿傳的中譯版販售訊息。
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
圖2:河鹿傳作者聲明非常痛恨違法翻譯行為。
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
圖3:該名盜版漢化翻譯到推特向作者表達其為河鹿傳翻譯,而河鹿傳由台灣威向出版社取得授權。
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
圖5:盜版漢化翻譯prince950504的微博,經確認與前述推特帳號為同一人。
圖6:這位盜版翻譯同時也在幫朋友漢化,免費在微博公開分享,有10多萬粉絲。
圖7:盜版漫畫翻譯也知道自己的盜版行為不宜聲張。
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
圖8:盜版漢化翻譯在微博散佈盜版漢化的河鹿傳。
圖9:該翻譯多次發佈盜版漫畫,包括最近平心出版社
pinsinstudio 即將出版的夜畫帳等知名韓國作品。
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
7/24: 威向發文說中文版翻譯未定,採用盜版漢化譯者是不實指控。但是威向在微博公告河鹿傳7/25將在上海展出(上圖1,未說明展出形式),這個時候還沒有決定中文版翻譯嗎?

此外,噗主朋友保留了與該名譯者的私人對話,該譯者7/23已經刪除其推特帳號,但推特時光機功能仍可撈出譯者向作者表明其為河鹿傳中文版譯者的內容。如今我們不知道究竟是盜版譯者洩漏威向公司簽約機密,還是盜版譯者向作者說謊,希望威向公司可以查明此事。
噗主握有充分證據,無懼造謠指控。
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
(保留樓層,如果有後續,會更新在此)[7/24下午5點噗主更新] 威向公司發第二次聲明,稱河鹿傳中文版譯者尚未決定。
由於之前提出的漢化組譯者昨日陸續刪除/編輯其發文,而威向公司避談「有中國盜版譯者對河鹿傳作者宣稱其為中文版譯者」的事件,僅說現在要公開招募河鹿傳中文版譯者。那麼噗主跟朋友能做的事情也不多,
只要出版社不找盜版漢化者來當正式中文版翻譯,結果就算是符合噗主和朋友的期望。謝謝大家對此事的關注,噗主與各位同樣期待HIM和河鹿傳的優質中譯能順利出版。
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
bun5673: 我朋友很喜歡作者,已經跟韓國電子書出版社聯繫通知過了,韓國出版社那邊說會詢問威向。但現在他還在考慮是否通知作者,怕作者傷心......
聽很多人說過威向已經換老闆囉~應該是有被中資買下,聽說做事風格跟以前完全不一樣!我想應該是真的換老闆了,不在意盜版那些
如果有需要幫忙一起向韓國出版社反映的話,不知道有沒有韓文版的可以使用?(就算聲音微薄,還是想盡一份心力
panda1012: 我也不確定威向老闆是不是換人,但身為出版社卻不在意盜版也太離譜。題外話:某韓漫作者曾與我朋友私下透露,該名盜版翻譯prince950504曾經用推特私信她,說自己代表中國網路漫畫公司,看到網上有這麼多盜版很心疼作者,希望能幫她出中文正版。因此該作者知道prince950504原來也在做盜版漢化之後的反應是:她人格分裂了嗎wwwww
那譯者也太噁!不知道在中國翻譯猥褻書籍有沒有違法?好想舉報XD
去跟作者說啊!!!有沒有會英文或是韓文的同好可以翻譯,大家一起去跟作者說啊,不然威向英耽也用盜版漢化組翻譯,現在連韓漫都是!!除非威向倒閉,不然他們還要殘害多少好作品!
walnut1448: 對啊,還有英耽那件事,太離譜了
我覺得讓作者知道沒有不好,威向這情形拿到任何版權都是糟蹋作品⋯⋯
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
ant9535: 韓國版的出版社有回覆我朋友(見噗首),但因為事情才剛開始,我們也不知道後續會怎麼處置。
但我也希望威向要對這件事有所交代。我覺得我們能做的事情是對威向抗議,形成壓力,不要姑息威向把盜版坐地合法化。所以我這噗是希望威向能夠換掉譯者,好好進行翻譯。
virgo7680: 雖然無法全權做主,但還是有一定的影響力的
ಠ_ಠ: 作者可以直接在推特po出那位盜版漢化的人的微博
說真的就算沒有多少影響力,還是比我們台灣讀者抗議,中國韭菜撐腰,威向一樣愛理不理好多了,就像尖端nbn事件,如果台灣讀者沒有抗議到日本方去,尖端一定裝死,所以我覺得還是要讓主要方知道,如果主要方也不在意,那再來說沒用啦
walnut1448: 但像英耽HIM事件,就是台灣讀者有認真在反應,不管是噗浪或是臉書,所以至少也要讓威向看到我們的態度!!!雖然現在威向跟米國度根本裝死不po文,大家也要去他們的文下面直接提這件事!
pomelo153: 英耽那個我其實也覺得處理的很敷衍...只是台灣這邊不爽所以台灣的另外找,但賣到其他國家的(不只中國)還是一樣是中國語翻譯,整個拉低台灣翻譯水平
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
jujube8367: 謝謝棗子。
目前我們的目標是希望威向絕對不要用盜版者的漢化翻譯,向中國舉報盜版者的微博帳號......不一定能改變威向的決定,但無論如何我們想請威向不要用盜版者的翻譯。
而且連同HIM事件一起,威向可能是不是第一次找盜版翻譯者了

雖然是韓國人跟台灣沒關係
我覺得如果作者在twitter發聲而且有上傳那位盜版漢化的人的帳號跟wb截圖,才能讓這些人知恥
台灣的出版找對岸翻譯本身就很匪夷所思,光語氣用詞就不同,我實在很好奇,這種頂著台灣名字做中國生意、找盜版翻譯,台灣這邊都拿他沒辦法嗎?
看到wb上有人留言台版要出了,有種噁心感⋯⋯明明就不是台版

說台版簡直污辱我們
話說代理商收編盜版漢化組早就不是什麼新聞了吧?
動畫那幾家都有直接跟字幕組購買譯稿甚至直接聘進公司的前例,遊戲也有盜版譯者自己跟遊戲製作方接洽漂白的情況(而且還越來越多)
mars1342: 沒有什麼匪夷所思的,這已經算業界標準做法之一了,只是在書籍這方面很可能是第一次就是了
不要臉到極點,讓他們上新聞之類?不然就用上面走對岸的檢舉手段?
個人覺得可以讓作者知道有這件事,但不要強迫讓作者站邊,畢竟不知道他們代理怎麼談的,怕威向噁心作者,把買氣差算成作者的鍋,但個人滿支持檢舉的
看看平心好幾部泰文小說都找中國天府泰劇的人翻譯了......台灣出版社為了省翻譯費而墮落是一天兩天的事了嗎?還是一堆人買得很開心,變相鼓勵出版社這樣做啊
找盜版翻譯,出版社自己也沒有外語編輯校對的能力?這樣簽一堆本品質都不管的。出版業要是這樣變成常態也太慘了。
如果有人願意提供韓文樣板的話,我願意去寄信告知韓方!!
天啊~真的不要臉!
我忽然想知道平心《夜畫帳》有沒有好好請翻譯
平O已經跪了,無庸置疑,但還是把主題拉回來威向~威向近期真的翻譯能力很差,看過很多讀者都反映翻得很爛,我個人是覺得他們有可能有能力翻譯的都跑了,也許是換老闆後就不尊重專業不願付高薪? (猜測
puff850: 出版業這部分可能還好,台灣大多ACG出版社都恨漢化組得牙癢癢的,甚至勢不兩立到連專有名詞都要刻意不一樣...
威向大概就是那個例外了
威家應該沒有換老闆,只可能有中國來投資花費吧,因為我記得老闆(某絕種生物)都會在活動現場出現
總之謝謝噗主通知此事,真是氣到不行。發英文信給韓方出版社反應行嗎?

本人韓文文盲~大哭
pitaya3049: 不是沒人才,價碼其實也早就壓到底線了(月薪30K)....
請務必直接向作者反應……這種侮辱作品跟作者的行為怎麼可以繼續讓他們不痛不癢的爽賺?
找盜版的來翻譯?那大家都直接看盜版不就好了
幹啥還特地花錢?XDDDD
天腐泰劇不就是之前中泰大戰那個愛祖國不分裂的盜版漢化組嗎?現在收新台幣翻譯了啊?
spider9663: 噁爆,一手散佈盜版一手收新台幣翻譯,長鴻還敢發那種聲明啊?不知道散播盜版的人就是他們翻譯嗎

笑死人
peach181: 那現在可以檢舉他們支持台獨了
我在想這種事情能不能多少警告國外的出版社拒絕合作
威家沒換老闆啊,一直是某絕種生物,從創社以來一直有在觀察的就知道他家一向作風就是這種德性,令人傻眼,從不改進 (只差每次出事的方向不同)
韓國作者說的私翻盜漫代表漫畫公司的⋯這說詞感覺很眼熟,是O獸嗎?
說到長鴻,他們連日本的BL漫畫翻譯都越來越中國化ㄌ
想請問現在台灣還有沒有好一點的耽美出版社……我不在圈子很久所以不清楚,但是這幾個出版社真的噁心到我,想掏錢支持好的出版社……
小出版社還是有不錯的唷! 留守番、一木、無限迴圈、木更
有人提到夜畫帳,剛剛看金石堂有顯示譯者,也許可以參考一下?
拜託直接跟作者講 噁爛威向到底要秀多少次下現啊 我呸!!!!!
只要有人持續買他們就不怕阿,雖然沒什麼效果不過我會持續抵制這幾間
真的,我剛剛在搜出版社,2020年還是一堆在推平心的書,超爽,他們當然不怕。
ಠ_ಠ: 但是讓作者會失去一些市場,所以不怎麼好用
威向從以前掛就不少.....沒想到現在還是沒有長進,傻眼
已經去威向fb、私訊留言反映了,現在就看威向怎麼處理
雖然有點歪樓,但平心什麼時候包裝好過了,我以為之前已經爛到家了,臉皮都撕破了www這兩本看宣傳其實都蠻有興趣的,不過拉倒後面看到出版社……就只能呵呵慢走不送
畢竟平心的書...還是以直排為主吧 雖然也是莫忘初衷
上面有看到提到平心夜畫帳的翻譯,王姓譯者跟過度呼吸是同一位
這件事業太扯了 我原本很高興有韓漫要被代理 看這串看這串討論下來我真的心碎
小時候喜歡看漫畫都是用租的 現在有賺錢都用買的 就是希望可以有更多作品被代理。當然大家都要賺錢 但是舔人民幣真的很噁
加上有看過中國網友說 台灣出版社就是為中國服務的 真的怒爆
老實說威向有在怕嗎?
才剛發生的HIM試閱,公告都說是半年前收到的初稿,難道威向沒人看過那試閱嗎?一定有的。
但是那種試閱就這樣放出來了,大家不接受,然後在FB道個歉摸摸大家的頭,就有很多人說等新版試閱了~所以威向有什麼不敢做的嗎?
taurus6141: 雖然當下狀況也只能等威向兌現承諾...但這幾天又出了韓漫這件事...就覺得心寒
我個人觀點,中國錢只能當個快錢,一旦吃習慣了,想回頭都沒得回頭了,我就想看他們不得不回頭的時候,然後用力的嘲笑。
但畢竟還是有人覺得有書看就別機歪,出版社就是被這群人慣壞的
嗯,大家知道後來會有平●,是因為平●大部分的人因為理念不合後來從威○離開出來的。很久很久以前兩家都合作過,後來因故沒有再在這個圈子裡活動,不過後來聽到的都是不好的消息。對照以前知道他們擁有的熱情和方針,如今真的挺難過的,也超訝異……
knight4129: 謝謝!
希望威向好好處理翻譯者盜版的問題...
crepe2: 會說包裝好是因為還是看到河道上一堆人瘋狂轉平心的新書,完全不覺得他們爛啊wwww
一開始那個很好的平心早就死了,現在跟威向一樣只是在比誰比較爛還有誰跪的最標準。
韓漫如果都這兩家代理我就買原韓版了,威向經歷一次還敢這樣請漢化組
幹被這兩家代理真的心情很差……
oreo5127: 這個有說法是反正抽不用錢,抽到我我也不會推廣他,剛好讓他浪費一本書;平心感覺也只有魔道有真的賣,其他我也沒看有人再說
噗主跟噗主的朋友會韓文的話,可以給一個大概的模板嗎?我們才能一起反映,謝謝
monkey7178: 夜畫帳的這兩位譯者是台灣人,我大學韓文系同學。
jujube8367: 這部分我們要不要先觀望威向的公告,如果沒下文再寫信給韓方?
honey8049: 台灣人翻譯的話我倒是能接受了
剛剛才知道不期而愛小說原來翻譯者是盜版剽竊組,之前我還買的那麼開心....................拿去回收
honey8049: 謝謝妳跳出來說

在猜是不是中國譯者好心累,文化和用語就不一樣
curry5062: 威向連在臉書發宣傳都沒有了……會特別有公告嗎………
honey8049: 謝謝回覆,知道夜畫帳是台譯我鬆了口氣。
jujube8367: 噗主朋友目前等韓國出版社/台灣這邊的溝通結果,真的不幸最後威向還是要用盜版譯者的話,可能才會發起一人一信/抗議拒買活動。
如果有更新的溝通結果,噗主這邊會更新訊息,讓關注的大家了解後續的。
ಠ_ಠ: 謝謝噗主&您的朋友,會持續關注這件事情的
worm4272: 身為會外語的人才要謝謝這噗裡的各位,看到讀者都在意翻譯的水準且優先選擇台灣譯者,覺得內心又有了力量。不好意思離題了,謝謝各位。
謝謝告知~雖然不看韓漫,但這樣我以後書就買原文的就好了(所以我zero's tea time買日文原版是正確決定) 翻譯品質爛的話-我買中譯版幹嘛? 就都啃原文就好了~
反正到時候出版社會嫌台灣市場小又難搞 所幸不讓代了 這樣最快
感謝這些出版社讓我有動力學韓文
雖然有點離題,但我是因為台灣沒有代理所以都只能買原文書看...直接支持原作者
反正代理來也只是為對岸服務,搞爛台灣的生態,糟蹋真的喜歡這些作品的人還有原作
honey8049: 希望您和其他翻譯人才們能繼續加油⋯

真不想有一天出版市場上只剩中國原創和中國翻譯能買
與其說「代理」,其實應該說是繁體中文或是台版授權吧,東立也拿過韓國漫畫的授權,但不知道是不是那本銷量可能沒有太好所以感覺不出來他們後續有想繼續進攻韓漫市場
jujube8367: 我覺得是東立選的不是很好...野畫集跟過度呼吸都爆阿

東立那本我沒看過,所以內容先不評價,但畫風我個人就不是很喜歡ORZ
jujube8367: 東立代理的那本韓漫第三集銷售量還有進某個月的少女漫第5名 我想應該不會太差 我倒是覺得韓漫和日漫相比在台灣市場真的沒那麼大 並不是所有人都會用網路接觸韓漫
我覺得東立有在試圖打開韓漫在台的市場,但我覺得他們的選書人員好像離市場有點遠,頻率對不上
東立那部韓BL漫我都有買,算買喜歡的,第一次接觸的韓國BL漫畫
滿希望東立可以代理更多韓漫,不然都被那些什麼咖洨出版社代理真的很肚爛
東立那部 我有買 雖然不是特別喜歡 抱持著支持的想法 東立好像有說他只能詢問韓國方面已經有出書的作品 因為像夜畫帳這種只有直條式的漫畫 還要從心排版
我覺得東立的實體書 日漫特裝版都蠻有心的 都有小冊子 我通常都會買 不管喜不喜歡
東立選的太太我還蠻喜歡的,反倒是夜畫帳跟過度呼吸不是我的菜……
不管東立選什麼作品都不是討論重點吧,每個人本來喜歡的就不一樣,東立願意代理韓漫就讓我很開心了,我也希望有越來越多出版社可以代理韓漫,但這個環境希望是個良性的環境。
東立那本我也有買
雖然整體來說100%完全根本不是我的菜
但為了銷量好讓他們以後能代理更多韓漫
這點投資還是要給的!
雖然我一點也不喜歡
怎麼會選那套啊,謎
過度呼吸被平心拿走我超糾結的
但想要書跟討厭平心的天秤下……
我討厭平心勝過想要書,毅然放棄
他們還是滾去吸人民幣的屌吧
hen496: 平心唯二的兩部泰國BL譯者是同一個,丟估狗出現的資料不像左岸國的人.....你是不是記錯了?
mule4737: 對,我記錯出版社了,我後來看到下面有人貼長鴻的,那個才是我想講的那家,真的很抱歉,謝謝指正。
fly3502: 抱歉,是我記錯出版社了,如果有不小心傷害到翻譯大人,真的很抱歉,是我當下憑著錯誤的記憶說話,沒有再去翻閱是哪家的噗做確認,真的很對不起><
rum2635: 您有必要說出來「一點也不喜歡」嗎……粉絲看了不是很開心
平心那次有跟上,記得是去微博檢舉微博上的代購,淘寶天貓有在賣之類的網店向他們的網管檢舉一波賣違禁品
nori5803: 可能是我太敏感,不是不能表示對作品的好惡,只是覺得rum2635的態度有點讓我不愉快
可以理解希望出版社能代理更多韓漫而買,但我仍是會心裡不舒服,尤其還加了句「怎麼會選那套啊,謎」
如有冒犯到你或rum,這邊先道歉
那些中國走私的淘寶店家好像都已經下架了
代購店家名字有看到2個:萝卜家、柠檬,這2家已經是慣犯了
然後有人說金石堂、博客來或台灣安利美特,都可以下單直郵
這個直郵是只寄到中國嗎?
博客來我記得只有限制級不寄國外,其它好像就沒差,不過中國大部分都是找代購比較多吧,以前ㄐㄉ事件有整理很多代購
要檢舉的,建議從簡介和特裝組周邊的圖片入手啦,雖然沒有要打碼的程度,但是那些周邊特典的香豔露骨程度算是傳播淫穢色情吧!
中國代購有些都轉微店了
然後也已經去威向底下留言,雖然對韓漫不感興趣,但是頂著台灣出版社的名義去談結果竟然是用盜版翻譯真的很丟臉,衷心希望正常一點的出版社去代理而不是像威向這種出版社.....
問一下有人知道該怎麼檢舉平心書籍都沒有標限制級嗎?
聽小道消息說,這樣被海關抽的時候比較不會被攔下來
對中国來說,只要是沒有取得他們國內的書號的書,要去中国賣,還是要審核的^^
台灣還有哪家優質出版社啊....怎麼都是這兩家中國出版社
親愛的大家,真心覺得在這裡憤憤不平是沒有用的。我覺得最有用的方法,就是以其人之道還其人之身。
舉報吧。雖然這是中國小粉紅的手法,但在自由台灣打擊他國非法事件,我覺得這個邏輯可以!
有微博的就舉報,有群裡截圖的就舉報,會韓文會英文的就寫信去給作者和原出版社,看到盜版翻譯或無斷轉載就可以舉報。
畢竟這些出版社的老闆很有可能只是想賺錢,那就讓他們知道我們到底可以做什麼。

威向發文了
但是我有疑問,
那him是盜版組翻譯組員翻的沒錯吧?
(看宣傳tag)
中國的微博熱情宣傳新書
台灣向FB重拳出擊告網友
這就是台灣出版社嗎
i了i了
cola9685:
兩種面孔始終如一
iㄌi ㄌ
等等,威向是不是搞錯了什麼,他們有商譽嗎?既然那麼想維護商譽建議連同微博上的各種謾罵都一起告哦!反正律師會看嘛我就在這給你們好的建議啦❤❤❤ 不要只欺負台灣人ㄛ
bison2536: 有人喜歡就有人不喜歡,我為什麼要為了顧及別人的喜歡不能說自己不喜歡?別人的不開心對我很重要嗎?
沒差,反正能用對岸那裡檢舉他們走私違禁品那些還是不衝突啊XD搞成這樣有什麼商譽可言,那麼愛撈RMB就出版社滾去中國開啦
請問圖3是否傳錯了?有威向請的翻譯就是這人的截圖嗎

威向新貼文
eel2915: Him可以看這邊

當時翻譯有發在樂乎,但現在已被刪
雖然威向吃向難看,但這裡戾氣也重得可怕
單靠截圖就說是證據這種看圖說故事誰不會
在還未搞清楚事情來龍去脈前就各種帶風向抵制
連現在出版社發公告都可以講成人家急了跳腳
這種邏輯思考怎麼跟隔壁小粉紅有87像呢(。
上次尖端的上游偷賣特裝給對岸的事件也是,被抓包了也是告網友,結果網友請日方主持公道後,證據出來是上游偷賣沒錯。嗯,有像。還讓小金再也看不見販賣出多少量,讓大家難再推算呢!
moose9799: 謝謝!
那表示威向真的有使用盜版翻譯組組員(至少一本)
反正威向告不告,跟可以去中国官方檢舉無關,體驗一下當小粉紅舉報的樂趣
之前不出來幫忙說話,現在就別出來馬後炮裝理智了
借噗說一下,長鴻泰BL採用的中國翻譯很糟,錯字缺漏很多,懷疑根本沒有校過稿,相較之下,平心的泰BL,台灣譯者的翻譯品質好了一大截。
從昨晚吃瓜跟到現在不說話只是覺得看大家隨風起舞覺得有趣罷了
反正網路講話不用負責,被告造謠也不用負責,不是嗎
看很久實在看不出威向聘用盜版譯者的證據在哪裡......可以說明一下嗎?
walnut1448: 欸!平心跟尖端我也有參戰,請問您說馬後炮是指誰?要不要標注清楚?
已經在宣傳即將開連載然後說翻譯尚未敲定?一般不是確定才宣傳嗎@@?
既然覺得是不實指控怎麼不公佈譯者?
昨晚還在微博上公布抽獎結果,昨晚為何不先處理呢?
而且活動內容不是說即將連載?如果沒先漢化好⋯⋯即將是多久後呢🙃
噗主有什麼比較明確的事證,可以證明該名譯者是被雇用的嗎?
翻譯未定應該是在預熱吧 人家出展和網站要衝人氣......
雖然頗受歡迎 看米國度討論區滿滿都是可愛的對岸同胞
可能在2021連載前炒一下熱度拚經濟吧
沒有要臆測出版社想賺錢的意思 賺錢的事怎麼能批評
帶領台灣省不論GDP還是GNP通通飛起來
怕 在台灣連i了i了也不能 可以 這很灣灣
哇!威向好像自以為有理以後這些人就冒出來了?想繼續帶風向?可以喔!反正我看到就是會舉報就對了!
knight4129: 謝謝提醒,
噗首已存檔存證。基於事實和證據的合理懷疑並非造謠,我們就等待威向公布調查結果。
cashew526: 說的不是你,不用這麼敏感,至於我說的是誰我覺得很明顯了,之前不出來說,現在才說什麼看大家隨風起舞怎樣怎樣,那現在何必來留言,笑死
什麼...就現在才看到這噗,看截圖沒看到威向說他們的翻譯是那個prince所以想問有沒有圖,不能問?
snake5483: 威向員工嗎?那威向出版的Him有盜版漢化組自己跳出來說有翻譯請問要怎麼解釋?該不會要辯解說是漢化組說謊吧,那應該去告說謊的漢化組喔。
fairy3538: him在中國有賣

~
fairy3538: 台灣官網其實也有的樣子
所以真的把那種翻譯內容賣出去了???我的天,不是說台灣的翻譯要再找嗎?
有個疑問...噗主說的合理懷疑,是指該名譯者在作者推特上說自己是河鹿傳中文譯者這件事嗎?就是圖4的部分?
因為光憑圖3,好像看不出來威向有雇用該名譯者的事實
fairy3538: 台灣是再找,但海外一樣賣⋯⋯
moose9799: HIM的補充,該翻譯組的翻譯這部作品的人與威向譯者名稱相同
不知道有沒有人截圖到該翻譯者之前說他有參與的留言
說真的
有HIM這個事證明確的前例在先
emmmmmm
ant9535: 原微薄已刪,搜尋的話是長這樣
ant9535:

方才有人提供~
笑死耶,本來只是來看熱鬧而已,結果威向說要告之後也太多人跳出來質疑噗主的



說不是帶風向也很難啊www
不好意思,想查點資料,借問一下有人知道這本的ISBN嗎?
[P002] 《HIM 橫版》
muffin9792: 專有名詞刻意不一樣還有避嫌問題吧,也是有漢化組跳出來指責官方盜用他們翻譯的
fairy3538: 謝謝,我剛才就是在新書資訊訊查不到QQ
mars1342: 9789865051068
去全國新書資訊網可以查
kiwi499: 其實也不算質疑噗主,而是威向已經表明要採取法律行動,只是提醒噗主如果有相關事證要保存好,畢竟威向現在的說法就是他們根本還沒確定譯者是誰
其實到現在什麼平O和威O都沒在買了,買過感覺出版品質也不怎麼樣,BL頂多買東立的日系BL,大陸的BL市場其實已經慢慢的找不到好書了
威向出書是不是都預購期長 拖很久啊
然後一直發預購新書宣傳到底?
knight4129: 沒錯,威向也沒公開公佈譯者,所以即使真的是,他們也能裝死到底,因為沒證據。。。
bun5673
5 years ago @Edit 5 years ago
平O和威O其實也沒在管台灣人要不要買
反正只是拿台灣能出版BL當作跳板
他們才不在意台灣讀者感受
這些噁爛公司最好全部倒閉,只會濫用台灣的自由跟法律,滾去中國我還敬你是條漢子,但是這些公司永遠只會賴在台灣,因為他們沒有台灣的環境根本活不下去。另外不用在那邊87趴像,台灣讀者已經被當次等消費者這麼久了,一上來就「都一樣」學,也是很會呢。
knight4129: 謝謝,我們有自稱是譯者跟作者的互動紀錄,這個懷疑並不是空穴來風。
現在就等威向給回覆,到底他們的中文譯者是誰?無論如何噗主不希望台灣任何出版社跟盜版漢化者合作。
HIM事件也令人失望。
利用台灣的自由讓人超不爽的啊……………………
即使證實有誤,但經查證的合理懷疑很難告成(個人能力所及的查證即可),而且還沒上市,何來損害之說。
哇,還記得在噗浪發啊
他們說有心人士在不特定平台耶,那威O在微博的中國爸爸們罵你們你們敢吿嗎?ㄏㄏ
好想問翻譯人員名單是不是是不是全台灣籍

上法院告是一回事
我等他們之後的處理
不急著處理「冒名譯者」的人,而先處理「提出質疑」的人,在我眼裡這個公告已經坐實了他們真的就是找了漢化組當譯者啦
說真的就算真的是誤會一場,他又怎麼知道噗主是惡意詆毀而不是被冒名譯者的人誤導?不就帶風向嗎。
7/25-7/26上海要發售的書你說合作的翻譯沒找到?
那明天是要拿原文書賣嗎?
看到樓下說冒名譯者...才發現噗主上面的保留層有更新,關注這件事的噗友可以看一下噗主的更新
我是很好奇公司如果未跟對方有任何簽約關係的話 冒名譯者他管的到? 用哪條法去管?
所以是噗主目前還沒有把關鍵證據放出來就是了

那真的建議先不要放,之後再拿出來打他臉
clam5383: 好像不是書,我看微博(沒錯只有微博有說)是在威向的平台連載繁體版,然後好像是要看熱度(?)才會決定要不要出書
威向處理方式跟尖端有夠像ㄏㄏ
威嚇台灣讀者倒是很會:「我要告你喔。」
她也做漢化的朋友很「巧妙」地在7/23晚間,大量編輯了有X肉參與校對的漢化微博文,將x肉的@都拿掉了
walnut1448: 那也應該還是會在上海7/25釋出內容吧?
然後他說沒有找到翻譯者?
沒有要釋出的話,那微博那張特意講出作品名是幹嘛的?
推特prince950504也註銷/關閉/改名掉了
這個有種欲蓋彌彰的感覺
clam5383: 好像也沒有,我看微博(對,還是微博)好像只是明信片無料而已
威向哪來的商譽?他在我心中幾年前就臭了,現在還想洗白自己裝,說真的他做出任何糟糕的噁心事我都不意外,自己弄臭自己
反正現在him那本已經很明確有截圖是盜版漢化組的來做翻譯,如果是假的,出版社應該去告冒名的人,而不是被誤導的讀者。但我覺得威向根本沒膽,連出中國被明令禁止的耽美書都可以跪中國讀者,這家出版社就別期待了。
hen4344: 他們哪可能敢XDDD寧願得罪台灣人也要捧好捧滿怕摔著了中國玻璃心
建議噗主像爆料你沒真論文的方式一樣,手中證據不要一次放,讓對方自打臉
雖然不知道KMT和史前動物出版社哪個比較愛舔中就是了ㄏㄏ
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
earth2651: 謝謝,昨天發這噗之前,噗主朋友就已經大量留下該名譯者的帳號截圖了。(猜到對方一定會刪證據。)
我們坐等威向公司的聲明。
想問一下中國管書籍的政府單位是哪個? 要怎檢舉台灣出版社非法出口猥褻書籍進去中國戕害中國人民?
怕作者傷心,但作者現在不知道,事後才知道不會更憤怒嗎?建議通知作者
覺得,整理過平心、威向、尖端、長鴻的事情後,可以讓志祺
「申明」,身為一個出版社,遲來到不行的聲明的第一句就出現錯字
哇這神速回應
反正不會買啦
這個時候就光速回覆,真的是
威向仔細看清喔,是有漢化組盜用譯者名義還辦活動抽書,台灣讀者只是發出內心的疑問~~~~
謝謝魚子醬和奇異轉貼威向第二份聲明。
但聲明中沒有關於漢化譯者的調查結果,而該譯者在昨天刪文刪號,這表示?
可能真相永遠石沉大海嗎?

先截圖一下(?)記錄個錯字(?)
臉書上已經修改啦,但噗浪XD
ಠ_ಠ: 威向的官方公告內容,就是他們根本還沒正式決定譯者是誰,所以無論該名漢化譯者做了什麼,依照威向的想法,應該都不會去調查吧,畢竟都直接否認有雇用此人了
怎麼覺得威向一直把重點帶去其他地方???@@
這裡沒有人在質疑它是正版書商的合約啊@@大家在質疑的從頭到尾,都是在質疑他們是不是採用了盜版漢化組成員當譯者啊
沒有中國 ISBN號或經過審查的作品,可以這樣在中國場地公開打連載廣告嗎?米國動創作平台在現在網路創作政策收緊的情況下,是怎麼保證可以讓作品上架和讓會員可以讀到?
他們那個中國販售會為什麼可以拿沒經過中國政府審查的書籍去賣?
monkey7178: 這個要澄清一下,中國的CP展沒有要賣書,是發周邊
monkey7178: 這應該就是痛點,如果直接寄信詢問給中國官方……
不過這個故意歪重點的公告真的很Nmslese,很威向
bee1462
5 years ago @Edit 5 years ago
沒有決定譯者是誰,但書在中國疑似尚不合法的,這種公告說明並不完備。請威向注意切勿違反中國善良風俗,不可散佈淫穢物品的相關法律,公布作品的中國ISBN號,以證明在中國會場是以合法作品進行宣傳,保護到場註冊的同好。
bee1462: 推
沒有決定譯者是誰,但書在中國是不合法的,這種公告說明並不完備。請威向注意切勿違反中國善良風俗,不可散佈淫穢物品的相關法律,公布作品的中國ISBN號,以證明在中國會場是以合法作品進行宣傳,保護到場註冊的同好。
jujube8367: 是啊,看來威向公司無意調查「有中國漢化組譯者去跟原作者說他是翻譯」的事件。
上面的事件追蹤進度已經更新,噗主朋友的意見是,如果威向確定不會採用盜版漢化翻譯,那結果就可以接受。所以我們就追蹤到此,畢竟我們隔海峽,也非正版受害當事人,無力打擊中國漢化盜版猖獗的行為。
beer4458: 想問問長鴻也有出過事?(媽的在台灣買個書怎麼這麼累
我的天,寧願讓韓國作者知道這件事也不要讓這間出版社出書,看一下樓上的各個言論,有必要保護中國人民的善良風俗才行......
可能過不了多久就繼續用一樣的翻譯,換個名字大家看不出來在重新潤過就好,錢一樣照賺。
bear8324: 想問有人寄信和長鴻說過嗎?雖然不是偏威向,但我也是現在才知道,但長鴻一事偷偷說沒人再說覺得是不是有點大小眼,因為我會因為這樣不想買長鴻的書,所以希望也有人轉知
miso4821: 不確定有沒有去講,不過這件事之前HIM翻譯爆炸的時候,下面就已經默默被提出來講一圈了,而且也不是長鴻最近第一次用對岸漢化組人員當翻譯了,好像其他本也有
不過我覺得原因是因為長鴻本來就不是代理耽美的主要出版社,書籍品質也數十年如一日的不穩定(欸,所以很多讀者看了大概就覺得長鴻不意外,也懶得燒它了因為反正它就是那樣,你跟它家反應也沒用,他也不是那種吸金多年的耽美主打出版社,它就是商業綜合出版社,還數十年如一日品質清奇ry
但是威向平心就不一樣了,他們是實打實台耽美讀者從國中時代就存零用錢,把他們從獨立小工作室狀態養起來的,結果現在不但什麼消息都在中國那邊首發(中國賣耽美還犯法依然照發)、不理台灣讀者、又爆直接採用中國漢化當翻譯的疑雲
養大過程不同憤怒度當然不一樣溜(擺手(欸
我比較想知道威向到底能告什麼罪名,這一系列下來看起來構不成誹謗吧?
簡單來說平心跟威向長大的過程,可沒少吃台灣自由出版風氣&台灣腐圈身為小眾圈子多年來一人一本給它用力買下去所撐起來的奶水,但是長鴻就是放養隨它長、看爽就買不爽不買的狀態,那個ㄘㄟ、心感不一樣的。(純個人觀察
噗主更新噗首了,所以「盜版譯者向作者表示他是中文譯者」這件事的真實性,可能隨著譯者刪文而無法求證了?
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
knight4129: 那個盜版譯者到底有沒有受託翻譯河鹿傳,這件事情本來就只有委託他的公司和他本人知道,如今看來不管哪一方都不打算求證(甚至湮滅證據),噗主和朋友就只能把這樁事列為懸案了...吧。
畢竟噗主和朋友只掌握到盜版譯者曾經單方面宣稱他是的截圖證據。
要告大概是妨礙名譽中的誹謗罪,誹謗罪簡單來說是拿不存在的事來指控人,導致對方名譽受損,所以以這個噗來說,噗主如果能證實盜版譯者就是威向所找的譯者(注意,不是"中文譯者"是威向所找的譯者!),那麼基本過關,如果不能,噗主可以試試看主張自己已經善盡查證責任
然後誠摯建議噗主,去找律師討論,不要抱著自己行得正沒在怕之類的想法,司法比的是對法條和現實的詮釋,有很多眉角不是專業人士不知道
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
donut4985: 是的,噗主有諮詢過法律相關從業者,會掌握發言內容。
謝謝你!
這種吃台灣奶水長大把台灣當次等市場的太多了,連遊戲業也是,早就已經不是一兩天,甚至後來還夾帶主權壓迫....這些公司把台灣讀者當塑膠還不夠,還要把台灣的主權一並奉送...然後台灣這邊一生氣就要被說87趴像粉紅,真的覺得很幹。
我覺得耽美產業鏈跪中國市場還比其他市場更讓人難以接受,畢竟中國方面是禁止耽美創作的,等於中國人想要接觸耽美華語/翻譯實體作品幾乎都是透過台灣出版社。這種情況下,就算不舔中,只要中國人還想看耽美那他們也無可奈何。所以出版社明明可以站在把兩邊的錢都賺了,他們卻偏偏要跪下去惹怒台灣讀者。然後中國現在加速限縮檢舉制度風行,結果中國市場也岌岌可危,根本愚蠢至極。
然後韓文方面我不太清楚,但英日翻譯用中國譯者通常不是價錢比較便宜,台灣英日筆譯除了大咖的幾位,餘下的是可悲的廉價。這也可能是和盜版漢化組買的原因?因為非正式譯者比較沒那麼貴。假設這件事為真的話,那出版社破壞的不只是台灣的翻譯市場,連帶中國的翻譯行情也會被影響。或許之後可以在中國炎上一波(當然他們會把事情都怪罪在台灣出版社上,我就不信中國人去吵這件事,威向會給出今天這種回應。
bbq5823: 大量走私很容易被檢舉,尤其現在他們關於創作內容審查更嚴,之後只會更嚴重。
hen4344: 我是有去檢舉幾次過,但東立近期的限定版還是不少走私過去,有人發現WB兩箱限定版開箱,代購照樣接單,目前感覺不出來有在抓
我之前是到海關那檢舉,感覺不一定有用。之前看別的中国人說到出版署的網站才發現那邊好像也可以檢舉www
我是覺得啦!不要在把手上的證明放偷偷說了,威只會偷改,讓你無法跟官方對質
目前已經報案進行搜證的動作,請貼文者自重,仔細查證勿淪為造謠。
----
岔出去一下,這段文字看了覺得卡卡的。
尤其是仔細查證勿淪為造謠,這好中國用語啊....
ape5809: 可以用免洗信箱喔
horse8144: 是的噗主決定把手上的證據整理好,不繼續放出。
如果被告,噗主一定跟大家分享細節
finch1979: 謝謝建議。
司法判決是每個個案分別裁量,噗主也並沒有自信到覺得一定不會被告,但如果真的被告,那這邊也會認真請律師好好進行訴訟的。
樓上是在威脅還是在勸告啊ㄏ
這麼有種對台灣讀者喊告,威O就不怕他們變成法院認證的OO嗎?
檢舉的時候學學小粉紅的口氣
讀者反應問題不處理,喊告人跑第一
484吃到尖尖的那一端的口水啊?
想知道威向把書拿去中國賣的所得,有無如實申報報稅啊……
法院認證的OO
ಠ_ಠ: 保護好自己的所有資源🤔畢竟他們是吃了粉紅的錢,就會退化歐
mars1342:真的是勸告阿,聘用權是在威向,他也沒在官方公告譯者是誰,我是滿擔心噗主
個人覺得原PO敘述的還在言論自由,釋字509所解釋的範圍內,應該不用太過擔心。不過我也只是路人見解而已,真的到偵查庭的話,找個靠得住的律師,應該是連起訴都不會。
很多時候提告只是一種威嚇,使你噤聲的可惡手段。
不用等威向,就可以先幫祖國檢舉一波非法代購和翻譯猥褻出版物、公開宣傳境外淫穢刊物的祖國人民了
就算譯者自行膨風,依照噗主留存的對方發言紀錄等等證據可以讓人覺得真實性不低,應該也很難說噗主是誹謗吧?
尤其噗主開頭講的是「疑似」聘用盜版譯者,訴求也是希望出版社不要聘用盜版譯者。
hippo1833: 主要是要如何舉證那個中國人是否與威向有勞雇關係是很難的,截圖不能代表什麼,要拿出契約當證明才有效力。威向目前單方面是說並無聘僱
先幫忙檢舉走私非法刊物啦威O想要被法院認證我們才沒有喜聞樂見
cream3386: 檢察官或法院通常只會看被告有沒有做到(個人能力所及的)查證,簡單來說這件事只要有所本(不需為真),就會受到憲法中言論自由的保護。
妨害名譽案件中,釋字509號最常被檢察官和法官引用的一段話:「刑法第三百十條第三項前段規定:『對於所誹謗之事,能證明其為真實者,不罰』,係以指摘或傳述足以毀損他人名譽事項之行為人,其言論內容與事實相符者為不罰之條件,並非謂行為人必須自行證明其言論內容確屬真實,始能免於刑責。惟行為人雖不能證明言論內容為真實,但依其所提證據資料,認為行為人有相當理由確信其為真實者,即不能以誹謗罪之刑責相繩…」
所以噗主就算被告誹謗罪也不用太緊張,只要符合「合理查證原則」(法院不會要求平民達到個人能力以外的自證),威向有HIM的前例,又是可受公評之事,只要不被對方威脅嚇到,不起訴的機率很高。
如果小粉紅檢舉威向, 直接檢舉他們台獨比走私還要快吧
沒有看懂 截圖是說翻譯家什麼的,有哪邊寫那個翻譯就是這本漫畫的翻譯嗎?還是噗主留著?一刀斃命在哪邊? 這卦很模糊 還是我沒看懂
認真問:檢舉威向有用嗎?畢竟威向披著台灣皮,在中國也沒實體出版社,頂多砍微博帳號,然後繼續私下偷賣吧?
簡單就是 盜版漢化翻譯@prince950504直接到《河鹿傳》作者推文底下疑似留言說我是中文翻譯者(原留言已刪),但仍可查到《河鹿傳》作者對翻譯者@prince950504回復打招呼的留言。
(而且還是在作者聲明討厭非法翻譯那個推文)
原留言已刪? 大家沒有看到截圖單憑相信原噗就去進行檢舉 討厭出版社是個人選擇 為什麼看起來是噗主跟那個漢化翻譯的個人恩怨 匿名檢舉跟一個大陸漢化翻譯(兩個找不到的人)然後把出版社搞得焦頭爛額 也是蠻好笑的 新的知識點產生
cobra5824: 大家沒有看到截圖?你所謂的大家是指沒爬文的人吧 連這個噗的內容都沒好好看過就在那麼說蠻好笑的人自己比較好笑啦 以為套個個人恩怨的帽子就可以帶風向?
cobra5824: 大家討論的檢舉是指檢舉在中國販售或代購非法出版品 跟噗主截圖的漢化譯者是兩回事 你全部混在一起亂下結論比較好笑喔
眼鏡蛇老兄很會去脈絡化ㄛ
pitaya339: 我覺得比較像是
賭很多人懶得爬文 只會先看最新回應
所以來扣個帽子 看能騙到多少人
cobra5824: 你的留言才好笑,還個人恩怨勒wwww
笑死,連提出不一樣的意見也要免責聲明,咁啊呢?
工讀生麻煩快點出來聲援我!上面的團康活動從一人一信給韓國出版社給原作者還有後來的檢舉這麼多樣化,只是想要看到證明有這麼難嗎?(不是那種推特你好互吹現場,還是有留言但是被刪了這種),強烈建議o向找原噗做行銷,專業的出手果然就是不一樣
好了啦,樓上的你自己搞不清楚狀況,還腦補這麼多大戲看了很尷尬耶。
一直以來很多關於原耽相關的噗都有在講檢舉哦,笑死XDDDD
快笑死www是不會去問威向喔,亂造謠會被威向告喔www
話說ㄨㄒ這樣算不算在中國出版淫穢書刊啊?
剛剛跑去看他們官網,不少橫版的餒,很明顯客群不是習慣豎版的台灣人,是閱讀橫版的其他國家們
中國現在禁止令超多,他們這樣對中國來說算不算非法進口?
sake5286: 他們是在台灣出書賣出國,所以不算在中國出版,也不受中國的各種作品禁止條款限制。
不過賣去中國這點不好說,學習bbq5823說的,直接去問ㄨㄒ比較快,他們說不定也像這次事件一樣回覆超快喔wwww
但是不是又一次提告聲明就沒人知道啦
sake5286: 威向現在只出橫排書了而且很多消息都是微薄先發佈的……=.=
河鹿傳翻譯明年才上線,大家在好好把關吧,威向代理那麼多韓漫,我只在意河鹿傳
puma8308: 問中國海關沒什麼用,檢舉代購比較快。不過台灣耽美首刷版漫畫被中國大量購買的事也沒解決
cobra5824: 前面就有截圖了,自己不認真爬文還敢出來亂說話喔。(原留言已刪,但噗主前面還是有截圖)如果連截圖都不可信,那威向應該去告亂說話的中國盜版翻譯譯者。今天威向沒說出譯者是誰,而有盜版漢化的譯者自己跳出來承認,大家會有什麼感受也是很正常的。是說我覺得會講「大陸」的人本來就很親中,你才不要因為個人對中國和舔中出版社有好感,然後連判斷事實的能力都沒有。
第一則就問了,截圖只寫翻譯家你好?所以有發問是不是有別張圖可以參考,這樣的截圖證據可以畫等號到那個人是河鹿傳翻譯? 我也是醉了,大型取暖現場還要套別人是舔中,跟你們意見不一樣就是舔中吧,是不是要加上非工讀生, 可笑
跟你們不同意見就是喜歡出版社,要大家當你們的打手也要人心服口服呀,看不慣號稱民主實際一言堂的發言,問一下證據就變成舔中,你們這種在噗上開兩會的行為真是好棒棒
cobra5824: 先給你一張
話說你是不是看不懂推特和微博的介面和po文,所以才一直跳針阿

..??
證據這麼明確,還有人整理的好好的,結果只有一個人看不懂,是誰的問題不用多說了吧

????
真看不懂好好說話相信也會有好心人解釋給你聽,但你什麼態度?有求於人的時候頤指氣使還暴躁是想要人卑躬屈膝把你想要的一切咬爛餵給你吃?做人不要這麼沒尊嚴好嗎
在有人說照法律能不能成罪都有疑問這人才冒出來說一些前面都講過的東西,是不是想藉這行為來讓討論降溫或偏離原本討論、甚至是來釣魚的啊?感覺可以不用理他。
怎麼在台灣開開心心看耽美變的這麼難QQ
這些出版社漠視台灣的閱讀自由與權益,踐踏台灣消費者,沒有辨法規範這些出版社嗎?跟立委陳情呢?
照過往經驗看來只要正常的跟政府機關檢舉,臺灣是沒正常報稅,中共那邊是賣沒過審查違禁品,政府機關就會動起來,幫我們制裁做錯事的公司囉。
能查得到這些出版社的財務報表嗎?剛剛搜了一下,沒有
書不可能正常的報稅從海關正大光明的賣出去中國,會直接被沒收。
假如喔 假如對面有個腦粉幻想他是台灣的某編輯擅作主張幫冒名台灣被道歉 害得台灣人信以為真 燒到不知情的出版業者 這樣算不算釣魚大成功
不過尖端的事件,是有疑似的證據,提醒日本出版社有賣給中國,日本出版社有所動作才圓滿的。
習包子那麼弱,那些法條都假的啦,還是這~~麼多中國粉紅敢翻牆出來,敢買耽美的書,還會跟台灣出版社叫囂
正常來說出版社應該要公告的是要告假冒翻譯的那位才對,不是公告要告與論的人們。
sheep3526: 上面就是我的回答,您仔細想想。
尖端的事情我有全程參與,先是有人提議可以向日方出版社提及,噗友們才集結寫信給日方,內容大概是尖端這間出版社有問題把書偷賣給禁耽美的中國,請日方注意,往後不要跟尖端合作,日方突然接到台灣大量的來信嚇一跳,才向尖端反應
尖端也是一開始威脅台灣讀者要提告喔
台灣出版社真是好棒棒呢
出版社沒有非法賣書給中國,都是中國人壞壞硬要買台灣的耽美小說漫畫這樣嗎(笑)
不管是哪家出版社,當然會說沒有賣給中國吧,都是代購個人行為啊ㄏㄏ
有相關法規可以規範這些出版社嗎?「台灣出版社漠視台灣讀者權益,出版橫排不出版直排、採用中國盜版漢化翻譯、使用中國用語,不顧台灣閱讀自由與權益」跟立委陳請有用嗎?我記得品妤是監督文化部的 總一大人,台灣阿腐們都不能開開心心看男男了QQ
寫起來寫起來
是說長鴻的那個翻譯,是不是也可以跟中國舉報他們翻譯淫穢書籍?
lychee4771: WB那有證據的話可以試試看
感謝樓上的各種建議,威向那麼愛走法律,只好陪他一起走看看囉
turkey8701: 可以看一下前面旅人提到的法律相關討論,就是合理查證義務的部分。其實很難說會不會被告成功,畢竟每個個案情況不同,有沒有構成誹謗最後還是要由檢察官或法官認定
用這個跟中國舉報
可以理解出版社有商業跟銷售目標,但有些掛名「台灣」出版社,卻處處不以台灣讀者的需求跟權益為優先考量,只利用台灣的言論跟出版自由滿足自己賺錢的需求,搞明顯的差別待遇讓不少人反感,光這點來說商譽早就受影響了,不過書賣到中國還是賺飽飽,我想出版社大概也沒差吧
pitaya3049: 這個就是另外一件事了,現在大家還是針對出版社漠視台灣讀者權益這一面向來向政府反應
knight4129: 台灣讀者要的只是平等的對待,我們也同樣有消費買書支持,憑什麼台灣被當二等消費者?標榜台灣版卻出現中國用語??出一版中國版大家就不會有意見啦
snake6154: 這是舉報翻譯者翻譯未經政府同意的淫穢書籍
lychee4771: 對,就是這點最讓人無法接受。明明耽美在台灣才能合法出版,但台灣讀者的需求卻常被忽視,甚至被當成次等消費者,差別待遇超明顯
snake6154:
pitaya3049: 中國人不靠博客來買台灣耽美
pitaya3049: 最噁心這些出版社對台灣讀者的起手勢都是威脅要提告
中國市場讓他們賺錢這件事我存疑,85度C、霹靂、吳寶春的麵包、一芳都是台灣的消費最大宗
pitaya3049: 這是新的通關密語嗎

路克布萊
假如檢舉成功,出版業因為中國各種禁令無法出口、路克布萊、是不是也要怪台灣讀者wwww
milk6240: 我想不會怪台灣讀者,只是出版的書變少而已,畢竟銷售量有差
我覺得很好笑,也不是要出版社特別優待台灣讀者什麼的,就最基本的公平對待而已,他們自己要差別對待,為了自己的權益去抗議,總是會有人跑出來說出版社業怎樣,印刷廠怎樣,他們要生存阿啥的,又沒人要逼死他們
他們公平對待,讓台灣有足夠的書量,誰管你要賣到哪,不就是本地都買不到書才會去檢舉抗議
walnut1448: 真的,我們只是要一個公平而已……這麼多年對ㄨㄒ真的越來越失望了
噗主沒說已經確定聘請,但英耽那本確定是,大家抗議才換,韓漫只是疑似,因為那個翻譯說的煞有其事,好像說他就是翻譯,不想韓漫也這樣噗主才站出來反應,事情爆發那位盜版翻譯註銷了推特了,結果威向不檢討那位反而來要告噗主
cream3386: 沒有惡意只是想詢問你有讀過刑法跟釋字509嗎?依原PO敘述的口吻,只是因該出版社的過去作為,加上一蛛絲馬跡,而提出合理適當範圍之疑問。噗主證據有爭議,但從敘述來看留下許多希望出版社解釋的空間,為什麼一定要提出勞僱契約才可以說明與討論,完全不懂?
況且噗主只是擔憂這盜版譯者有可能成為準正版譯者(候選人欸誰不怕),這種事不是沒發生過,噗主完全是合理範圍內之質疑,你的言論自由要以勞僱契約才能發聲質疑,不懂欸0.0
台灣讀者只是提出質疑而已出版社就急著對台灣讀者威脅提告,看看台灣出版社對台灣讀者有多好
對於走私這塊想到以前很多人去中國時都會遇到的跑單幫(離島限定)。
看過有人偷帶書的還用黑布包起來

嗯!下次直接中國海關舉報
哈哈哈,威向這排版
有色情橋段喔
威向是在哈囉
《HIM》一直強調在找新的翻譯老師,但與盜版翻譯組合作的舊版還是照賣喔~
兩個都一樣要賺(啾咪
台灣耽美出版社真的很讓人失望
我中個億就來開一間
噗神 買威力彩
買威力彩賺大錢開耽美出版社
等妳們了~
噗神,我也去買威力彩?
噗神,買威力彩嗎?
下星期買?
乖乖來去檢舉好惹,上一期我有買,第一區差一號就中100,第二區沒中
沒商業頭腦跟經營出版社的經驗,也可以買威力彩試著創業嗎?
注意到討論串中有人說噗主跟出版社還是盜版漢化譯者有私人恩怨的內容,噗主在此聲明:噗主及朋友均為普通市民,與出版社或盜版漢化者均無業務或私人關係。
但因為噗主也是普通市民,威向公司聲明的那些公民權利,噗主同樣也擁有,包括有人無證據誹謗噗主時,報警查閣下IP,並可能透過訴訟要求賠償。
噗主目前貼來的推特和微博發文均為(曾經的)公開資訊,任何人都可以透過推特舊文時光機和微博編輯記錄找到內容並查證,噗主沒有P圖竄改內容。
salt2394: 威向今天發現自己翻譯不夠用了哈哈哈哈哈
我覺得啦,威力彩成功機率太小。還不如大家一起研究出版社怎麼營運,然後集成黃金冊子在噗浪平台試看看如何汲取資源跟回饋算了(講幹話勿當真
威向好意思發這種東西喔,是不會發徵才平台找喔?一整個此地無銀三百兩的感覺呵呵
但HIM的舊版爛翻譯還是照樣開賣喔,很好很威向
徵人也徵得太隨便了吧
威向的徵才文只有熱愛,薪水也沒提,這不需要公開嗎?www
我也不想給平心賺我的錢
把中國讀者捧在手心卻要台灣讀者莫忘初衷,ㄍ
很幹的是我喜歡的小黑豹老師作品要出小說版,我猶豫啊啊啊啊啊,不知道要不要買
小黑豹之前說辦在上海的活動是內地,從此我就ㄏㄏ了(離題
基本上有幾個的出版社的我都不買,等作者有電子平台或換出版社
如果過幾年作者依然選擇這幾個出版社我大概就PASS這個作者ㄌ
這種把台灣讀者當次等讀者看待的出版社就放棄吧,就對岸管道檢舉他們走私販售非法書刊就好了
當台灣讀者是 塑膠做的嗎?
我也是有花錢買你們家的商品,憑什麼就要被出版社當二等消費者
snake6154: 是寄BL書寄到一整個貨櫃嗎?
滯台支那出版社在微博徵翻譯有什麼問題嗎?
snake6154: 噗主確定威向有在發樓這個噗。希望大家持續關注威向的翻譯人選,希望有合適且專業的翻譯出線。
follow就follow啊,他關注他的,與我幫中國政府照顧粉紅的身心健康不影響

對了因為威向不是直接賣到中國,是透過代理,比較知名的代理就是「萝卜」,店鋪開在微店上,檢舉這個比較快,反正這家拿一堆台版BL漫畫小說,可以都過「打黃掃非」、「海關走私」、「出版署」等地方檢舉哦!請小粉紅當堂堂正正的中国人吧!
dog4270
5 years ago @Edit 5 years ago
cream3386: 去微博看沒找到欸? 有截圖嗎?
還是在微博群聊徵?
剛剛看了微博,沒有看到徵翻譯(PS.我不是關注者身分)
沒有看到徵人的東西倒是翻到玻璃碎裂現場XD

跟這個微博用戶截的圖
mars1342: 笑死,快出來澄清安撫他們啊
期待祖國人民拒買台獨出版的淫穢刊物
那個我也有看到XDD
威向台獨喔
威向又要發下跪舔共文了嗎?
還是會捅台灣讀者一刀以示忠心呢?
#雞排珍奶準備好了
puma8308: 發個下跪舔共文也很簡單啦,本來就在地上,還有樣版可以抄
mars1342: 海什麼外!威向快出來道歉還要記得給港仔包郵哦www
海外不就是客觀上的海外嗎,硬要說澎湖是台灣內陸也很奇怪吧
puma8308: 覺得燒出中文圈不用期待,威向什麼咖XDDD
人家雷亞好歹遊戲在非中文圈的世界是有名的
這些小粉紅何時有錯覺中國可以出版非閹割版、非兄弟情的耽美小說⋯⋯⋯⋯
韭菜無腦不是正常的嗎?怎麼能夠期待它們能思考呢wwwww
誒~威向你們捧在手心的中國寶寶在罵罵號了,不出來哄一下嗎?速度會多快呢?會不會比威脅要告台灣讀者還快?
peach181: 這是我們的認知~
對他們來說海外就像是把他們的領土割出去一樣,會氣得跳腳
隔了一個海峽,我們的用語與認知是有落差的,所以我才不懂為什麼一個台灣出版社要用中國的翻譯來出版台灣書籍
韭菜就覺得臺灣是中國的,所以在臺灣合法的東西送到中國當然合法啊
純屬腦癱~
另一方面就算認知到了,韭菜還有可能轉為戰狼
因為一樣是中國人,憑什麼臺灣人就有比較像人的待遇
更加腦癱(
事實上臺灣就是沒有被共產黨統治,但真的有戰狼覺得臺灣人選總統是共產黨一國兩制特許的
笑死,阿中國人你們能上FB才叫不正常吧?是否該讓你們政府把你們抓回牆內了^^?
他們會說我們可以看才沒有禁止,但是如果有人被抓就會歲月靜好,你們為什麼要違法,才不是因為BL是因為叭啦叭啦的
中國人,你們真的不能看BL書籍真的危險啊,慎之慎之
威向有在發樓?那拜託預購書快點吐出來,吐不出來不要再簽新書,煩死
不要當人沒自己做過書,忙不過來還一直排新書到底有什麼問題
混亂邪惡啦
crane8587: 所以才使用中國盜版字幕組想呼攏讀者啊,威向不只踐踏台灣讀者,連給讀者一本好書的基本商業良心都沒了嗎
其實我很好奇,中國人真的知道什麼是正版跟盜版嗎
韭菜只會說大大被抓是因為非法出版,才不是淫穢色情
是說這邊雖然不會說澎湖是台灣內陸但也不會稱澎湖是海外耶,都講離島🤔
horse8360: 有可能的喔,不過出版社如果是像長鴻那種貪圖翻譯者的名號來吸引中國人買就不會
lord5612: 我自己是覺得比起編輯,最重要的是版權人員,這真的超難的
高!實在高,0向都鬥不過你了,何況我也只是一個普通的小小市民,說訴求是讓他們不要盜版翻譯?然後呢?糾眾去函出版社還要大家去信作者,有一分證據說十分的話,就能把對方弄到要倒閉,相信我的「猜想」應該會安然無事,更何況我什麼都沒有做,只是「合理的猜想」一下,你就嗆要查IP,我還真不怕,肉搜張口就來,真不愧是專業的。滿分破表。不懂?有一個人被拍到兩天連續跟異性出去吃晚餐,週刊標題「淫亂夜生活」,你討厭誰是你家的事,原噗這樣的週刊邏輯大家也高潮,合理懷疑變成舔中跟聲援出版社?國民法官如果都這種素質?說穿了大家只是討厭特定出版社不需要抓oo自由或是盜版來當神主牌,討厭就討厭,這種主觀的發言,我還沒話說,揮舞一支保障權益的大旗行獵巫行為,有不同意見就要查IP,要廢監察院就要當監察院長,抱歉,是我錯了,普世價值的確是這樣。
還有續集喔
抓到了,指控威向盜版翻譯
娘子快跟牛魔王出來看邏輯死亡的發言
是護航還是反串
某蛇到底是不是渾身都是戲胞啊隨隨便便都可以腦補出20齣鄉土劇,安安週末喝更多了嗎

這是釣魚吧
追了一整天這個噗,超級好看!XD 真的比連續劇好看!明明都平息了還能繼續炎上,求更多!
期待下一集
逐漸落幕的時候突然衝進一台奇葩的油罐車
寫出這種邏輯的是韓粉還是小粉紅兩個的邏輯都看不懂
難為cobra打了一個大長篇⋯⋯⋯⋯⋯⋯
只是我看不懂他在說啥。
同樣看不懂的下面開放+1(你誰?)
+1
到底在說什麼啊🤔東扯西扯還扯到國民法官、監察院?真的看不懂耶

只知道突然崩潰
完全看不懂的長篇大論,邏輯不通還用莫名奇妙的比喻。
我們要威向倒嗎?我們要台灣讀者的公平待遇,要真正的翻譯,要正常的行銷宣傳,要一間願意真的好好經營耽美小說漫畫的出版社並且讓他們好好對待每一部作品和每一個創作者,請問一下哪裡一點是錯的?
提出質疑被嗆有幾分證據說幾分話?
檢舉非法走私被嗆跟小粉紅一樣?
是不用在站那邊假道德教做人辣,我們在做憑我們本心和良心做事
+1完全看不懂
我連他的政治立場都看不懂到底要表達啥XD
原來邏輯死亡的人呈現出來是這樣子嗎(怕
大家不用跟著陷入他的爛邏輯
我猜是暑假特產啦,而且諺語有說「歹年冬搞蕭郎」2020可能特別多
我有點懷疑是多人經營的帳號,不然怎麼前面還會說人話,忽然就不知道怎麼組織言語了?還是只是喝醉了XD
注意數字,可能不同人,上次在別噗跟另一位只差數字,就不小心被當同一人了(就1+1,我被罵的一頭霧水)
cashew526: 會去查了一下是同一個代號cobra5824
欸,這樣啊

另一個人格??
去威向wb看了一下,沒看到,最新的就是抽書結果,FB好像沒辦過抽獎贈書
bbq5823: 渺小的台灣市場啊,同樣都有花錢消費,台灣讀者就是次等消費者
平心至少還有辦欸抽獎
哈哈哈笑死,我上面才說每次要求公平都會有蛇精病出來說我們要逼出版社倒閉,還真的出來了
mars9761: 想知道過呼吸作者與那個譯者的細節,請問有更進一步的內容嗎?
謝謝!
dog3793: 看來我們應該多來點......
順便請某條蛇早點睡,落落長又邏輯死亡的發言只會讓人想笑而已。
如果你覺得輸了辯論顯得丟臉的話,那趕快刪文逃跑不是很好嗎?可惜噗主總是會先備份
這蛇講話好中國腔喔,而且他指使別人拿證明給他看,自己亂說噗主跟中國譯者有私人恩怨卻拿不出根據,現在自打臉了見笑轉生氣wwww
walnut1448: 我真的很希望 東立 尖端 長鴻 在代理上彈性好點,他們真的很僵化,明明有好商機卻不把握
cream3386: 公司體系老舊到一個程度後,管理層腦袋沒有轉過來,下面不管招募多少心血都沒用的
長鴻目前有在搶泰國的代理,但是這次的翻譯選擇也是不OK

是不是跟威向學的啊
韓漫會燒起來還是因為前面的英耽啊,啊,還有要告提出質疑的
黨無神論喔,不能搞宗教迷信喔
有人提出疑慮就出來說明排除疑慮啊!!好好說明大家會理解...而不是一上來就發律師聲明...
cream3386: 看威向FB留言,預購書都要等很久才出貨,然後還一邊不斷簽新書,讀者要一直催書進度也是讓人滿不開心的...。我是不知道有沒有其他出版社也是這種方式,就單單只是簽約了,翻譯什麼的都沒準備好,就要開始宣傳,這流程讓人⋯⋯
而且會馬上往盜版譯者聯想是因為有him的先例...
bison4952: 有唷! 葭霏! 他們每次發文讀者永遠都在下面催其他書
mars9761: 原來是這樣啊~
看著FB留言想問一件事,威向很愛說私訊,但私訊真的他們就會迅速回覆嗎?
威向的訊息先PO在微博很多次了, 這次韓漫也是,台灣讀者不開心很都是過去累積下來的。
就連這次7月份進度發文中國微博都比台灣多聲明追聲的進度報告,如此雙標(?)要台灣讀者如何支持www
oreo8740: 不會,要問3次以上。
我是2個帳號+叫圈外朋友幫問都不會有回覆的,
其中不熟封面打錯主角名字我問了3次才回答;月份進度我去問說這個月會台灣先發公告吧,他們說會但也沒做到,我去問不是說台灣會先PO嗎,威向也說他看都是「2小時前發文」,不知道我要求是要FB多早先貼,但我有截圖直接貼出來微博發文時間FB根本沒PO,然後貼完截圖證明威向再也不回我了。

(截圖證明🤣🤣🤣)
情報外流出去跟官方自己先公布在其他國家還是有差的🤣🤣🤣
失去讀者信任也不是一兩天的事了,上次HIM跟跟這次喊告引爆讀者怒氣剛好業障爆發,看fb回覆的用詞跟公告很委屈的樣子……
謝謝這幾家讓我從一個重度實體書患者痊癒,現在好省錢

求快搬去中國,不要再利用台灣出版自由了拜託
上次尖端的事情就有這樣的問題,有個中國人也是在微博爆料幾個月後台灣出版社會公告拿到的版權,問尖端也推說不清楚是誰說出去的,最後還真的都是照爆料的版權出版
cream3386: 謝謝cream3386來說明,如果你能接觸到威向公司內部的話,請幫忙表達讀者的意見。噗主是認真很怕台灣有任何出版社採用中國漢化盜版譯者,跟盜版扯上關係,會讓台灣出版業的整個信譽在國際作者之間跌到地獄。
HIM的翻譯讓人對威向選用的譯者產生強烈不信任,希望跟韓國方面的授權和翻譯一定要好好對待。
謝謝!
像微博有位怪叔叔很常先PO出BL漫畫簽約出版資訊(各家都有)我也覺得很神秘,不知道對方是怎麼知道的,但看先前幾家的動作,感覺也是不爽這行為所以特別設立簽約專區讓讀者查看,看全國新書網站其實也是可以查要出版的書號XD。
我覺得如果對方跟一家出版社有關係是有可能,但很多家都有辦法拿到資訊就很怪,我有猜想是不是花錢買的資訊呢。
我最近新書會跟一家書店訂,書店的確會知道接下來的出版計畫,但基本都是2個月內⋯⋯,像微博那位知道半年的計畫就滿奇怪的( ・᷄ὢ・᷅ )
如果真的能接觸到威向內部的話,請告知台灣讀者不是次等公民,別想一直踐踏台灣消費者,老子的錢不會給你們賺(怒
eel2915: 就很怪啊,尖端那次炎上,尖端也只是推說不知道
角川特裝我也有去反應,然後角川真的不知情說會調查,當天特裝消息就公佈出來了
台灣出版社都沒想處理嗎?一個外人可以知道公司的商業機密搶先爆料,還這麼準確,怎麼想都怪,卻對這種事置之不理
cream3386: 感謝說明,但就算真的是這樣,因為有HIM的前例,而且威向長期以來忽略台灣讀者的心聲,有明顯的差別待遇,所以這次事件才會引起這麼大的反彈,大部分台灣讀者第一時間就不信任威向,長期累積起來的怨氣大爆發,這點威向應該要有所警惕
而且威向fb的資訊平常都比微博慢,對於提問也不是很積極回應,倒是這次的反應很迅速,第一時間馬上要採取法律途徑提告,emmm...老實說看了更反感
lychee4771: 公司概念:順便幫忙宣傳,有何不好。提前公布資訊者:我很有管道相信我(利用人脈未來養套殺)
猶記得以前威向也說要檢討他們內部的管理流程,但之後有什麼改變嗎?
似乎也沒有吧,只有讓人對它的抱怨越來越多🤔
lychee4771: 微博那位事情之後,各家出版社都有做一些行動,比如官網增加簽約專區,或是提早公布2個月內出版的書反制這行為,但微博那位反而更積極更早爆料www
bee1462
5 years ago @Edit 5 years ago
knight4129: 威向不會警惕的,利用中台兩地法律差異賺錢的人,除非被抽銀根,警調稅務上門送上法院定讞開罰清查財產,才會開始有改變。
WB那位當時還很委屈欸,然後貼出只有內部才能知道的資料才爆炸
我自己是覺得那位有點沈浸在自己被追捧知道出版資訊這樣(?)
但他一樣會給錯資訊喔,之前幾次都被中國讀者罵www
(好像有點離題了QQ,接下來繼續討論威向)
(上面提及其他出版社相關事情如果噗主覺得不適合會刪掉,謝謝!)
bee1462: 所以就很奇怪,台灣出版的書大量賣到中國,照理來說應該會被中國官方注意到才對,可是為什麼這段時間以來都沒出問題?一直以來都覺得很疑惑🤔 記得之前明明有看過其他台灣工作室寄書過去被中國海關攔查的消息
我自己跟朋友有討論過類似問題,覺得應該是跟海關有關係,再來就是從香港進去
curry5062: 中國海官都只是抽查,可耽美漫畫都是限制級還能大量進到陸地(某特裝版直接就300本進去,)我認為這很不尋常,又想到毒奶粉 讀疫苗事件,中國的衛生署和食管局都沒事,又突然不意外了
knight4129: 可以走私!走海運的船抓的不嚴,同人本或出版書籍在海關報貨物時更改名稱,基本上都不會被抓到
拿那個人完全沒有辦法嗎?真的很有鬼啊,還是老子有錢什麼都拿得到手
例如漫畫.小說類,名稱改成筆記本.文具.或是包裝紙之類的
bison1649: 不要說出來啦

這樣對面要賺什麼錢
至於有說過利用小三通走私這塊,因為不是每一本書都會進中國,除非找代購或跑單幫,所以有些人就會下單寄到某某處,請人手工搭船拿到對岸再寄出
horse8144: 太專業了,真是上有政策下有對策,不過還是有風險的吧,希望通通被海關抓到啦
扯到這個有點跑題了
跑單幫或代購的確是賺錢的好方法歐😬
看看一堆人來台灣掃物品就知道這塊有多賺

但可能涉及走私歐!屬於灰色地帶呢
畢竟在數量那麼大的狀況下,要說沒有一些特殊管道或方法,我是不信啦⋯⋯像對岸那幾家比較知名的代購,現在還不是爽爽賣
nori5803: 不會啦!走小三通都是叫路人幫忙帶貨,一件包裹約10~20元人民幣,所以可以很多人幫忙拿過去
NBN那次我有跟到,台灣這邊幾乎買不到特裝版,滿誇張的
尖端那次要不是台灣讀者集體想日方反應,尖端跟本還不想理台灣讀者,向尖端反應也是威脅要告台灣讀者,ㄍ,台灣消費者有多次等!
明明台灣讀者只想要買到正規的書、被公平對待,海外誰管它誰大還小花多少錢買
所以我真的覺得台灣出版社有夠弱智,台灣留好足夠的量,剩下的要怎麼賣要賣去哪根本沒人想管,誰還會一天到晚去檢舉去抗議
就算大剌剌的說剩下的我賣到中國囉,誰還會管你這麼多,反正台灣可以買,不就是買不到才要把中國那裡檢舉爆
不過限定版還是殘酷的,因為量都跟日方談好的
東立這次一些書剛出版就在博客來下訂了,最後發信跟我說要調貨,去看直接標完售,我就想是不是又被攔截運到中國去了
所以後來這些限定版、特裝版,如果第一時間沒在網路書店搶到,我都找時間跑實體店面買了

實體店買到的機率還比較高⋯但我住鄉下,買漫畫要跑到市區實在麻煩
同樣是鄉下人,但我直接去蝦皮了,因為好懶的進城,而且天氣好熱就更懶了XD
蝦皮還是有一些沒漲價的良心店家,就跟他們買
這幾年看的電視訪問出版社人員說台灣人都不看書我就ㄏㄏ
要麼只想挑穩賺不賠的題材、要麼只想靠作者名氣(結果書本身品質糟糕)、要麼談了代理但完全不care台灣讀者,自己把市場搞爛再哭說大環境不好
中國在進台版耽美書籍是用貨櫃在算的,跑單幫那些都只是個體戶,你檢舉完了也沒用
提醒一下,博現在限制級不可寄海外喔,所以 mars9761說的應該是不成立
knight4129: 同不住市區,但我上班常經過到現在都電話預留

最近特裝配貨真的很慘,這次某本限定只有三套
mars1342: 我現在也會請書店幫留😔😔😔但有特裝版書店在我預定的時候就跟我說沒貨了😂😂😂
祝大家都能搶到限定版,蝦皮能搶先下訂的我已經訂了,不過也有沒搶到的要搶
有點跑題
金石堂、各家出版社現在也可以寄到國外去嗎?
沒有像博客來有規定限制級不能寄嗎?
尖端自己就可以寄中國,不意外XD
角川我之前看到說限制級不能寄,長鴻不寄海外(HK朋友有去問),青文好像也不寄海外,東立不知道
角川不寄還有一個可能的原因,中國自己有天聞角川,他們的版權應該只有台灣之類的⋯
還有小三通是真的可以走私限制級書刊,撇開圓通或順豐這種很大型的運輸公司,台灣其實有很多小運輸做這些⋯
所以還是只能靠維尼下令嚴查了嗎
國內出版社可以這樣玩死自己只能說奇觀了,可以舔別人舔到在地客群一點都不顧的,搞到最後都不爽買台灣出版社的東西也是剛好。
好像滿多代購是經過香港的。
2個月前我在蝦X平台出清首刷BL漫畫,有中國人私訊我,給了我一個list問說還有這些首刷嗎他要買,蝦X中國人根本無法使用,他是開VPN連上蝦X然後請代購下標的⋯⋯
台灣過去的BL漫畫一定不便宜,我先前看微博有人出清二手價錢都很誇張。
另外我在討論BL小說/個人誌的平台有人說過他寄順風/郵局小包的經驗,感覺寄過去被退機率大概50趴(?),滿靠運氣的,所以中國那些大量代購者(🥕、🍋等),我想應該都是有自己管道才能這樣。最近他們都改微店了,先前淘寶也是被檢舉炸掉一堆。
說到博客來...我六月下訂了一本漫畫,且發售當天就買了 .....現在調貨一個月仍然顯示為供應商無庫存,身為鄉下人+1的我只能仰賴網路購買...書到底是被誰買走??!
中國真的滿魔幻的,他們盜版的BL小說、漫畫非常非常多,盜版店家都曾裝過🥕、🍋店騙中國人下標,這真的超傻眼。
不知道微店能不能檢舉?每次看🥕開代購賣一堆就很...
微店有我也有檢舉過,要去那個掃黃網站檢舉,不過要蒐集一些資料開VPN跟免洗信箱
謝謝大家回覆
想說除了檢舉,還有什麼其他方法可以限制出版社把耽美書出口……
mars9761: 我買的那本是東O...通常上市第一天都會顯示下單後立即與供應商調貨...然後我下單後直到現在一個月都沒看過有任何現貨上架,不久前系統是顯示供應商無庫存,如果為了買一本書還要蹲12點下單就覺得心情複雜...有點想去建議博客來設一次的購買量限制...
bison1649: 被攔截去中國惹,可以去找其他管道買了,因為這個問題我也碰過,7/8的本來想買的兩本新書已經標完售,真不知道書跑去哪了,氣到不想買那兩本
覺得博客來最神奇的是一上市(剛過12點)立刻寫售完,而且不只發生一次
覺得不需要限制出口啦⋯⋯⋯⋯
限制出口不現實,而且對台灣讀者沒太大好處
共贏的方式還是希望出版社能顧及台灣讀者權益,而不是讓台灣讀者很難買到書。
銷售量增加、出版社賺錢,後續能將售價壓低或是代理更多好作品我是覺得沒什麼。
bbq5823: 其實剛上市的時候在實體店都買的到...只是我不是住市區 去書店比較不方便 所以幾乎都是在網路書店買,現在這狀況真的有點困擾...
mars9761: 現在出版社又很喜歡用初刷版限定....覺得困擾加倍 幾天後有一本想買的小說初刷是附番外冊(一篇番外打散在好幾冊出)...那如果其中一集沒買到初刷版,那內容不就斷層了嗎
bison1649: 這是什麼虐死讀者的出法
bison1649: 我也不是住在市區,所以我有在蝦皮關注一些不錯的店家,不怕多那運費可以去蝦皮,我家這邊只有7-11
不然讀冊、pchome、momo也可以找看看,momo折扣不錯,有時候可以用折價卷,只是超商取貨有門檻,我買那個戀愛諜報機關paper集用折價券便宜好多
bison1649: 等等這什麼操作啊

番外打散成好幾冊出????
偷偷問一下是哪一本
eel2915: 我前幾天也被開了VPN的中國人要求賣BL漫畫給他,因為他連個評價也沒有不想賣,還一直盧我開賣場,他會叫在台灣的朋友下標,太煩了直接封鎖他XDD
kudu545: 我交易對象態度滿好的,對方也直接說他是找代購,爽快下標(?)
(我有跟我妹討論對方到底能不能順利拿到書&幾時才能拿到書&代購不知道多少錢等的問題)
在臉書宣傳給誰看啊?中國人又不能看臉書
繁體橫板,ㄏㄏ
無刪減版,ㄏㄏ
威向在微博也有發宣傳啦www
中國人超級介意有沒有刪減的,之前有一家北美呆鵝,被抗議到重印,作者只是修稿有刪字(?)
中國讀者大概全身上下敏感點吧,他們抗議的重點我常常不懂
威向最近在FB非常積極,但是留言區感覺還是挑留言回覆
前面有噗友說到,威向封面沒標限制級,想規避海關運輸也可以向文化部檢舉喔
可能還是要看作者寫文的風格尺度,真的有不補車的作者(然後被中國讀者罵過的樣子www,但我不記得是哪個作品了)
啊你們國家就不准你們看無刪減版啊怎麼不跟你們國家抗議
拜託這麼想賣書給中國人就整家出版社版搬去對岸
可是我看過明明標榜限制級的男男,書中主角兩個人連情侶都不是,更別說親親了
那個出版社就是青文
goji94: 讚你
lychee4771: 我也看過類似這種,整本看完真的一肚子火出版社好像是東販
多年前聽說某社只要是BL,基本上都會貼上限制級,好像是因為之前有家長抗議租書店出租那些漫畫,還報警(?)去查,所以後來乾脆全都18🈲️
那些中國的代理都是走私人清關吧呵呵,避開官方。有聽說🥕可能有背景(純粹聽說
我曾經買過一本貼18禁貼紙的耽美漫畫,看完後我很迷茫內容根本很清水啊
等等等,紅蘿蔔、檸檬是什麼!?我錯過什麼了
可是我買的那本只是沒女主角而已,主角的男男根本就沒很熟

限制個什麼鬼啦
早知道就不買了
lychee4771: 很樓上有人說過的,對岸負責進口台灣出版社違禁書的代理商店名,分別叫蘿蔔和檸檬
lychee4771: 中國的代理,一個蘿蔔一個坑,跟檸檬鯨,蘿蔔是中國最大的代理吧,感覺背景很硬,代理的東西超多
東販有一本貓田米藏的也是根本沒R18結果標記R18
前陣子也遇到一個香港人要買我一本首刷BL漫,他用自己帳號詢問,說會請代購來下標
rat1401
5 years ago @Edit 5 years ago
bl標18記得之前看過有人說這是出版社最基本的做法,就算只是親一下也標就以前來說蠻常見的,大多說法原因都跟上面有人說的差不多
另外我覺得現在有的出版社的尺度有拉寬很多了⋯
不過也出現微妙的情況,雖然沒有詳細的文字描述或詳細的過程描繪⋯但還是有O入的行為耶,這樣不標18,甚至網站沒有限制年齡的購買機制,大辣辣的隨便就可以買真的大丈夫?
平心舊版的魔道祖師第四集就沒有標限制級唷
jujube8367: 居然還有私人清關這種管道嗎

第一次聽說耶
中國的小說我比較喜歡看橫排。在網路小說看習慣了⋯⋯雖然台灣很多人愛豎排
台灣人就習慣直排啊
威向直接出橫排擺明就想賣給中國人,台灣人的閱讀權益呢?渺小的台灣,誰理你們
台灣文學類都是直排吧,國外的哈利波特在台灣翻譯成中午也是直排。走進書店百分之90以上都是直排書~
knight4129: 私人清關其實就是走私w 我有遇過大陸人找私人快遞結果全部被武警沒收的w
如果以透過螢幕看小說而非紙本的話,我記得特傳等等的電子書也是直排~
基本上台灣人以閱讀直排為主,一個商業出版社 文學類型的小說出橫排就滿奇怪的⋯⋯。
eel2915: 中國讀者擺第一台灣讀者次等咩
台灣的書本土或中文作者一定是直排,歐美翻譯書就不一定,威向只有英耽橫排就還好,中文原創橫排就擺明賣中國用
威向永恆 繁體橫排無刪減版(全一冊)
大陸WACA購物網頁:
永恆★ 可米購香港店:
----------------------
很明顯就把對岸讀者擺第一,唷
goji94: FB的宣傳放的商品連結都是中國店家的喔,搞不懂在FB宣傳幹嘛,中國人又不能用臉書,放給渺小的台灣市場看浪費時間
lychee4771: 沒辦法,台灣市場比較萎縮啊,還是一直都認定台灣是中國的一部分所以這樣很正常?
他們昨天是先在微博的公告下貼中國讀者買的連結,才到FB宣傳的,所以複製貼上同一個連結吧
啊看錯,FB貼文是台灣、香港、中國的都有放,
不過我比較搞不懂的是為什麼中國那邊連結放第一個,而不是台灣官網放第一個=_=
cream3386: 為啥威向還能在中國擺攤!?習近平真的很弱耶,中國人都不把他的話當一回事
要出橫版就去用簡體版啦~別蹭繁體騙台灣讀者啦!別用台灣的出版自由啦!中國不是好棒棒很香~打包自己過去啦!
中國不是人力便宜,寄送便宜,市場大。台灣啥都不如,做啥都要踩台灣做事情啊~威向就快過去吧!好好去那邊當中國出版社啦!
lychee4771: 可以吧,情色攤位耶,但這種可以線上舉報嗎?
miso4821: 可以線上啦,中國舉報是花式管道,多元選擇
tomato3538: 我主要說的微博徵翻譯是指微博的英耽漢化組在微博公開說him是他們組員翻譯的
請看圖

剛看到這個

對岸cp場要被查水表了嗎?
whisky1682:
突然有點期待欸 黨說不能出版就是不能出版啊,出什麼本子呢?違背社會主義核心價值囉
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
knight4129: 也有這個。CP26網內互打
網內互打www 好喔很可以,中國太太們互相舉報吧,一起來守法
趕快管一管喔,連上網也是,中國人翻什麼牆呢,乖乖待牆內不是很安全^^
中國人真是從來沒讓我失望
看到中國人還是這個樣子,我也就安心了wwwww
我一直覺得很奇怪,照理說這種跨國翻譯版權的授權合約,都有限制販售區域的(類似正版DVD用區碼限制銷售/播放地區的感覺)
因為簡繁體版本容易互相影響市場,一般來說外國版權方(作者代理人or出版社)在賣翻譯版權時,合約上都會規定繁體中文版本只能在中國大陸(不含港澳)以外的地區販售
威向這樣在微博賣繁體版,不只違反中國法律,也違反授權合約了吧,版權方是有權解約+視情況求償的
不知道實際上威向和HIM還有河鹿傳的版權方合約是怎麼簽的就是了
通常比較限制中國大陸向外銷售,其他相對不會那麼嚴格
ape1780: 沒違反啊,因為威向是賣給來台灣批貨的代理⋯⋯
只要他們的交易地點在台灣,威向賣書這個行為就是合法的,違法責任全部在進行二次轉賣的代理身上
至於在微博宣傳,牆只擋內不擋外,威向只要堅持說也有台灣人用微博所以也要在微博發宣傳就好啦(聳肩)
基本上應該是說,「官方不能直接賣給非授權地區」,但其中怎麼操作(ry
mink5964: 對...我覺得威向還有其他出版社就是抓住這一點
ape1780: 所以大家通常提的檢舉方式才會是
對威向:檢舉逃漏稅
對代理:檢舉走私+淫穢色情
兩個單位的攻擊點是不同面向的
我自己看漫畫會看版權頁,有些漫畫都滿直接寫販售地區只限台澎金馬的。
日本滿重視版權的,我猜日漫應該比較多中國代購⋯⋯
但威向直接在官方賣給中國也是滿值得討論的(?
突然想到,之前北美的公告,晉江的作品好像是不能直接填寫北美地區以外的地址,要大家自己找代購,所以代表版權的部分還是有限制的?
版權當然是有限制的,手邊沒書,但印象中東立的部分在封底是有些僅限台港澳
最近東立封底沒寫了
平心也沒有
舔中社不寫版權區是不意外啦,畢竟註明了他還怎麼賣對面啊wwwww
會被拿到書的粉紅燒死的www
可能要看韓漫或泰耽?中耽我覺得寫版權地區的機率很低⋯⋯
跟日本拿的授權應該都會限定販售區,東立現在是寫在內頁
平心的泰耽版權頁

好奇這要怎麼判斷銷售地區? 看起來是繁中版權,但沒有規定銷售地點?
找了其他出版社的日文書中譯版權頁比對,看起來跟上面那本很像,也是繁中版權但沒寫明銷售地區限制。
漫畫好像只有青文有限制銷售地區
之前逛東立客服專區時,我記得東立客服有回過日本授權東立商品販售範圍是臺澎金馬地區
我印象中是有版權頁或封底寫只限台澎金馬地區發售中文版的句子
感覺要看日方出版社?
這本都沒寫XD
我在想其實只有Chinese可能不代表是繁體中文版耶(?)好像有看過寫 traditional Chinese的,也有寫Mandarin Chinese的
曬個版權頁
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
goji94: 第一次看到 本書 擁有著作權 這種說法...(作者不會抗議嗎😂)
關於一本書是否有銷售地區限制,這部分應該只有授權出版的書才有這種類型的限制。如果出版的書是原版,並非從國外代理授權而來,那麼這本原版書並不需要限制自己可以賣到哪個國家或地區。
上面討論的台版中耽書應該就是原版書,並非跟其他出版社要來授權出版的情況。
附上兩本英美原版書的版權頁,諸君可以看到:這些書並沒有限制賣到哪個國家。

倒是一些大學的教科書上面會標示International edition, 並且註明不得在美國販售,這就是其他國家出版社取得授權販賣美國的原版書,但出版社為了避免授權國際版跟美國原版競爭,所以契約約定不可以在美國本土販賣。
一般國際版書會比美國原版便宜很多,所以其實也引來了一些紛爭。有一些留學生會把台灣的國際版教科書回銷到美國,最後被美國的出版社發現,願意授權國際版的出版社就越來越少了。
因為回銷事件在前幾年層出不窮,現在大學生就無法用便宜的價格買到國際版了,只好花大錢買原版書😭
那不就只是說這本書是正版授權的書所以不能盜用嗎...?
可以這樣簡潔說明但也不是這麼簡單的版權申明就是了
真的原版書貴死了,讀物理治療的朋友必需要買一本原版教科書,好像快要兩千的樣子
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
這裡有沒有被Cambridge的教科書折磨過的朋友......那個再生紙的味道......
我覺得歐美書籍印刷製作品質落差蠻大,台灣的出版品大抵上用紙和印刷都很漂亮舒服,我覺得很幸運🤣
舉手~字超小又重又紙薄,cambrigde味道好可怕~Mcgrill? 出版的某些有時也NG
seal1345: 我有旁聽英美語文學系的課,Norton的書是磚頭啊XD
差不多的內容還一直改版

大三想賣大一的書都不行
我也沒中
發票都共龜
下一期還有希望,台灣阿腐們別放棄啊
不好意思離題一下 因為很多樓之前有說在博O來訂東O的書然後又一個月調不到貨的事情...然後那件訂單剛收到店家的取消通知了...發售第一天下單然後一個月調不到貨最後被取消...實在是有點無奈 真心也希望搏O能改改它的下單機制...有現貨再上架...等這一個月到底在幹嘛啦!
bison1649: 不只是訂東立的,其他熱銷的書博客來都會這樣
前小書店店員路過,如果可以還是希望大家能找是書店開的蝦皮,有些蝦皮賣家也都是到書店去掃貨來賣
話說,明天台灣ACG,目前威向是不是還沒在FB宣傳發韓漫無料的活動啊?
(應該不會是直接不發韓漫無料了吧)
我記得中國微博在中國CP展的2、3天前就宣傳韓漫了
各家出版社大概ACG展前一個月就在宣傳了
他們偏要拖到前幾天才宣傳,實在很無言
其他出版社真的一直宣傳XD看了心情很好(但其實根本無法去)
但威向在中國2、3天前也才宣傳www我覺得也是滿慢的了。(雖然CP被中國人內鬥檢舉一波了希望他們還能擁有這類型展覽(?)
其他出版社,一些會場限定特裝或是活動都滿早出來的,當然這一、二個星期宣傳強度比較大,但都是滿早就準備陸續放出資訊等等(預購很多的我錢包哭泣中)
(更新)
威向有回覆私訊,表示在徵韓漫翻譯的貼文的圖右上角有說發無料的資訊
可能希望台灣人不要拿太多吧,不然之後發中國還要加印這樣
威向說晚一點會有小圖,
然後註冊無料台灣是一組2張,中國是一張。
(回覆大、大概是這樣 : D)
威向ACG也有老牌國人漫畫家的活動,一直沒公布內容,想去支持漫畫家又不想給他們賺= =
那公布授權名單呢?該不會是叫我們看圖片找上面的韓漫名字吧(笑死
他那篇可是招募貼文耶,還能這樣合併喔
「徵翻譯的貼文圖右上角有給讀者的回饋資訊」
ㄍ,台灣讀者次等到不行耶
ant9535: 圖片上的確是那些授權韓漫,you got it(X
威向有意去對岸的話,在座各位應該是很樂意辦歡送會啦
mars9761: 今年ACG應該更盛大重要,因為疫情關係很多書展停辦,所以就靠這一波⋯⋯
參加CWT攤位的同人等等其實超多現在就在宣傳自己了,出版社應該要更加用力推廣www
puff850
說 5 years ago @Edit 5 years ago
好像之前看到有人提出這個問題,如果出版社應聘漢化組的翻譯來翻韓漫, 有了正式的僱傭關係, 好像我們也沒辦法防止這個情況. (畢竟以我來說看不懂韓文,翻得好壞其實不知道...)
找翻譯沒用104之類的平台而是直接在粉專找就很怪了吧,薪水那些的呢?
非在出版業界待過,
但看一般出版社的推廣策劃,
通常是有重點推廣的書籍,比如:
1. 國內外熱門的書籍搶先發行/公布
2. 簽書會
3. 一波新書,展覽那星期出版的新書或是展覽先賣然後隔一個星期通路上市
4. 福袋、周邊等等
應該是活動一個月前就慢慢公布消息,再逐步加大宣傳(包含優惠、套組),前一個星期開箱增加期待感,前一天公布展場佈置再做一次廣告
所以到前一天還不知道出版社主力商品跟展覽有什麼商品很奇怪啊啊啊—
主力不是就廣告代言韓漫嗎XD
可能本來是要推英耽,結果爆炸惹
渺小的台灣市場投入人力很浪費餒,啊中國市場那邊看盜版的漢化組就好了哩,書出去,威向發大財
喔有在看這噗?
這麼關心渺小的台灣市場喔?
台灣讀者次等公民不值得威向投入人力關注啦
lychee4771: 金石堂也差不多情況,
不過我上次訂的應該不算熱門小說吧,就數量現貨1、2左右,結果說調不到貨,直接取消……
而且我已經好幾次都這樣,我就忍不住寫信罵客服在搞什麼烏龍了,啊你沒現貨為什麼要開數量讓人下訂,我等到現貨通知趕快去訂了,結果又玩這齣……
幾年前根本沒遇過……
rat1401: 金石堂也是!? 通常我博客來訂不到,會轉金石堂訂,有一些機率金石堂訂的到
rat1401
5 years ago @Edit 5 years ago
lychee4771: 對啊,以前在金石堂都沒遇過這種「僅供參考的現貨量」,有貨就一定會寄出,不會像現在這樣...開了現貨量又跟你說調不到貨,每次遇到都覺得很傻眼...如果是還在調貨而且確定調得到,想讓人先下訂才開量,那就不要用什麼14天調不到貨就直接取消單的規則啊...
這樣好ㄎㄅ
只能跟客服抗議看看了
難道真的都是中國人在搶書嗎?
抗議過了,但可能我這個金鑽會員消費太少了,不值得被重視……
金鑽不是最高等的等級嗎
我博客來是鑽石會員
我也金石堂萬年金鑽耶,今年光買書就消費了三萬多
不過我確實也遇過好幾次當下可購買,但後來卻被取消的經驗
博客來我是等太久就直接取消找其他地方買了,不會等他們取消訂單
下次有這種情況大家集結去抗議啦
嗯...因為看到回應裡有關於地區稱呼的部分所以忍不住想借樓詢問,先對噗主說聲不好意思。想問一下大家到底要怎麼稱呼中國共產黨實質統治區域才不會被罵呢??大陸不行內地不行印象中好像有看過中國也不行,都有人有意見...讓人相當困惑
在台灣說中國就可以了吧,目前只有聽說過小粉紅對台灣人說中國會生氣而已,小粉紅會說你484台獨
沒聽過有人說叫中國不行
也可以叫尼瑪斯蘭共和国
阿不就中國 我沒聽過叫中國有意見的耶..想知道原因
nmsl共和國
我印象是因為文章內文把中國寫成“大陸”所以吵起來?說作者要麻寫中國大陸要麻寫大陸(我的記憶)
pisces4841: 我想你要先弄清楚一個前提,就是以目前兩邊政治關係實質破裂的現狀來說是沒有一個說法可能可以讓你在兩邊都不被罵的這回事XD
中國滿意的稱呼絕對會是對台灣的蔑視,台灣的事實稱呼則不會被nmsl人承認,所以正名問題才會這麼重要啊~
平心的事情炎上起因就是因為書裡的註解寫「中國」,就被37個中國人抗議,平心馬上出來安撫然後刺台灣一刀
台灣BL劇H系列的圈套,賣書時博客來賣書的頁面寫「中國地區」也被對岸的小粉紅炎上,然後巧克馬上出來安撫+拿掉「中國地區」
叫中國到底哪裡不行我真的忘記了,沒有特別記,會有印象是因為我想的到的名詞都被否定很傻眼這樣。然後我提這個問題,另外想說的是,我知道有些人對於這些名詞很敏感啦,但應該也有像我這樣根本沒差隨便亂用意思到就好的人,我這是日常對話又不是在寫正式文件。可是現在不只大陸人(他們本來就渾身敏感點不意外),連台灣人都在對別人的用詞審查就有點煩...你覺得這個名詞有貶低的意思是你覺得,使用的人不一定有這個意思,然後就要被扣帽子被指正...那跟小粉紅的差別在哪??
pisces4841: 你要不要去開個新噗啊?話題完全歪掉傻眼www
pasta9791: 我也知道話題有點偏,但我也有說我會提是因為在之前的回覆裡面有看到相關的部份所以才借樓詢問喔~
然後謝謝理我的大家^^有看到討論就很高興了,謝謝~~~
其實主要想說得是後面這個吧w不否認確實會有激進的人,但可以先去思考一下大家為什麼近年來會這麼反感;過去大家都不介意的時候中國人開始軟土深掘啊,仗著龐大的消費市場,開始讓公司低頭、以前不說話就沒事,現在不主動表態不行,很多原因造成大家會想要明確的區分出我們是不同的國家。激進份子無視就可以了辣,不過希望你能理解大家為什麼會想把國家區分的清清楚楚^^
pasta9791: pisces4841: 要說歪掉我倒是覺得也不算歪,兩者其實本質上還是同件事情
pisces你要不要想一下看看,如果今天威向掛著台灣出版社的名義結果印書是印簡體橫排的話你看到會有什麼感覺?你會覺得反正你看得懂所以有書看就好了嗎?
套用到用詞上其實也是同樣的問題喔。
台灣出的小說是繁中橫排就是很詭異的事了呀...
你也許會覺得你用那個詞本身並不是你真有貶低意味,但那個詞在定義上其實就是真的有。
舉個例子吧,就像是現在大家表示親切(?)常常會把「幹」掛在嘴上當感嘆詞,你覺得說的人是真的想表達那個字原始的那個意思嗎?通常都不是對吧,但是這也並不改變那個字本身非常不雅的事實。
所以比較熱心的人會想指正說那個字本身很不好聽,請你不要用吧?
套用到支語用詞上,也許你覺得你只是隨便用用意思有表達到就好,但是那樣不適切的用詞在其他人的理解中其實代表了一個遠比你想要表達的還要差了很多的意思。
這個問題還請你務必審慎思考一下。
pisces4841: 稍微換話題是沒有問題的,但是國家稱謂是普遍爭議,我想足夠成為一個獨立的討論串,後續討論勞煩你開新噗讓大家移駕,非常感謝。
噗主的意見可能跟樓上mars比較接近,對於中國的稱謂其實是自由的,也的確有人會在意和希望大家可以使用更精準的說法,也有不是很在乎的人。這部分我想大家彼此尊重就行了
goji94: +1
繁體版出橫排真的ㄊㄇ的奇怪,乾脆別演了,澈底一點,直接出橫排殘體不就好了,中國人也會很高興啊
真的~乾脆直排繁體版&簡體橫排版都出不就好了.....
雖然我看電子書顯示是橫排...可是我實體書還是想要直排的
威向嫌還要重新排版啊,不過ABO的好像是橫排比較好閱讀?我沒買過XD
有看過少數英文翻譯書是橫排的,出版社也許有其用意。但威向出橫排+找中國盜譯組當譯者且似乎沒經過潤校+在微博大力宣傳,顯然用意就是貪圖現成譯文和迎合中國讀者,我也覺得不如直接印成簡體還乾脆點
英文翻譯或是論壇體的出橫排是OK的~~~不過現在ㄨㄒ應該不管啥都是橫排吧
一開始有出橫排跟直排的喔,後來就是嫌棄渺小的台灣市場,就不出版直排了
對啊既然不在意萎縮的台灣市場怎麼不直接出簡體橫排就好,要舔RMB就整套做好做滿不要演了,回說會參考根本就呵呵
ಠ_ಠ
5 years ago @Edit 5 years ago
bbq5823: 噗主朋友今天去acg博覽會了,説ㄨㄒ攤位很小,書籍數量也很少,更沒有周邊。(相對於人潮洶湧的隔壁攤,人少得可憐哪
書大概都在上海吧?
miso4821: 不知道耶,聽說今年人數比往年少,但個別攤位還是擠爆的樣子。
關於我提出的話題,因為覺得也討論的差不多了XD所以本來也打算打住了,謝謝大家~~~
出版社出簡橫,我覺得只要同時有繁直,那很OK啊!皆大歡喜很棒啊!但威向就不是啊~之前人魚那本就都要出簡繁雙版了,結果繁體還是橫排就很迷,後來是抗議了才轉直,可是...一開始這麼做不就好了???
到底威向為何可以在中國上海擺攤?都是違禁品還能大辣辣的擺出來!?小心習近平大大會不開心哦
不過大多在出簡橫的“臺灣”出版社目前也已經有了,就立豪XD
pisces4841: 人魚?有出直嗎?我怎麼記得最後還是橫?
威向這兩三年在漫博之類的大場攤位都小得很可憐
幾乎要跟他們以前在CWT商攤的角落位差不多大了
宣傳也都滿令人問號,根本不知道主推是什麼
更別說安排動線什麼的了,威向的人根本沒多到需要拉列(
我記錯啦!!!回去翻了發現人魚還是繁橫,是接下來那本即興發揮說是宣傳錯誤所以有改otz
我看FB 三OO、東O、平O⋯⋯等等出版社好像贈品有發完&需要排隊,感覺其他出版社還是滿有人氣~
要嘛就被兩邊嫌要嘛就出簡橫滿足廣大中國讀者的心不是很好嗎
我覺得分開出繁直跟簡橫 直接區分市場不是很好嗎
但這個版權可能要買繁體版權跟簡體版權
另外,平O的書其實有橫排,但在台灣不會宣傳,市面上看到的也都是直排,橫排直接是另一個市場取向
我是建議直接去中國,找中國的印刷廠中國的翻譯,這樣不是更貼近中國人
這些出版社就是噁心在利用台灣的出版自由賺錢,卻踐踏台灣讀者的權益
spider1667: 因為這樣就違法啦,具體參考可看看某作者,印象中連印刷場和校對和排版的人都被判蠻多年的牢獄
如果是翻譯說不定會出現非法散播色情文學之類的罪名,反正就算不是這個也會有別的,只要他們想抓
所以近期才會特別多利用非自己國家的出版業出版,然後這種可能出現的最壞情況就是作者和他們的代購出事(我猜)
祝威向早日脫離萎縮的台灣市場^^ 直接到對岸賣書~然後全部被黨給抄家~
rat1401: 反諷啦
如果他們敢我敬他們是條漢子,絕對名留青史
可以去看東立也是哦,有人截圖有代購在wb說某漫畫量很足,但台灣都沒有收到消息,大家半夜搶小金跟博客來也是搶的要死。然後東立後來就把那人封鎖了留言也不見了^^
pisces4841: 立豪在台灣的公司叫旭儒,深查後可以發現是做教科書的公司,這樣真的沒問題嗎wwwwwww
jujube8367:

東立居然也是!?我搶他們家的限量都還蠻順利的說.......原來也是......
lychee4771: 東立應該是沒直接供貨給中國啦!吧(?)但台代還是多啊,更有台灣的個人網路書店(不是說小金跟博)會自己當起代購賺錢。然後有代購就在微博說自己家的量很足、或是什麼普版被砍單之類的。所以有人截圖貼到東立的貼文下說我們都不知道印量,然後今天我再看那篇留言就不見了
lychee4771: 我的「也是」,指的是對台代這種事放任(攤手)
jujube8367: 是的,我的「也是」也是指台灣出版社漠視台灣讀者權益這件事情
覺得可以像尖端那樣把狀況直接反應給日本出版社,看怎麼處理
我只希望,各家出版社的搶購網頁可以更精進
今天搶到心累
我是希望博客來跟金石堂對特裝版、限定版等,可以用限購的方式
就是奇怪中國代購怎麼能搶到這麼多本?
尖端那次最後也不了了之
我昨天去了
進威向完全不用排隊 裡面甚至很ㄌㄤ
詢問度比較高的是再版的殺破狼精裝 但是又不賣
蝗蟲來襲就是這樣,尖端那個是經銷商那邊被攔截的樣子,印象中是這樣
長o可以買特裝版了喔,不過沒特價,以為要搶左京老師的特裝,結果官網可以買了,書展的新書都有,送很多東西喔,文化部合作的送完了
長O的特裝先前金OO也都可以新書預購,安利OO也可以先預定,我是和比較常去買的書店先訂的。
我有認識的人今天有去ACG,看到ㄨㄒ直接快速路過😆😆😆
威向掰掰👋朋友今天去展場也是決定直接pass威向😂 不過威向大概不太介意台灣市場吧,少賺一點台灣人的錢好像也沒差
謝謝各位關注噗首事件進展,眼見評論數量即將破千,內容載入速度會變慢,在此建議大家可以另開新噗分流討論,歡迎把連結貼過來。週五愉快
noodle6880: 殺破狼目前威向是放樣本實體給讀者看而已
威向公布《河鹿傳》的翻譯了~
提供給之前有在關注的朋友們
關於當時有討論到的長鴻翻譯依舊不變~
反正台灣市場渺小,台灣出版社才不屑
「熱門短視O的翻拍」看了就噁心
因為沒什麼人跟長鴻抗議吧,之前好像只看到過一個人非常溫和的建議長鴻找台灣譯者,長鴻也隨口回覆說會告知編輯,然後讀者開心回說會繼續支持,就醬結束了
台灣讀者渺小啊
之前向某出版社詢問為何這本不出直排,就回我他們做書很辛苦賠錢都在做在保護台灣文化什麼的,叫我要尊重他們不要扯政治
然而我只問了一句,為什麼這本沒有直排
eel2915: 對啊!而且台灣是唯一華文直排的出版
我問一句,那間出版社洋洋灑灑回我一堆,我都不只道問直排橫排排班這是扯政治
最後我也懶得向出版社說什麼了
lychee4771: 哪家出版社這麼雷啊
會把直排扯到政治不就只有強國的讀者嗎😅
目前這家出版社出版很夯的商品,就不多說了
哎呀~想出橫排就別在台灣出版,想賺中國的錢,就一併全過去。台灣經營困難?不求進步被淘汰也是剛好。台灣就是自由市場機制。就是你要不要求新求變。
也許等他們出版那本很夯的書熱度過了,我會想說出來吧,但是目前我就不說了
直橫居然還跟政治有關(問號)...其實台灣的原耽出版社也沒幾間,刪去法一下...這麼想賺對面錢可以不用勉強用台灣然後也不要用繁體字啊w
感覺刪去法一下就很好猜……
不過為了避免這些經營困難做書辛苦的出版社覺得別人侮衊他,還是等當事人公布最安全
天知道這些保護台灣文化的假貨們會不會為了「保護台灣文化」的名號上門提告www
台灣會橫排是教科書、雜誌之類的吧,小說不都是直排,自己的行為就匪夷所思不用政治難以解釋還叫別人不要扯政治wwwww
deer4323: 教科書也會有直排,但主要只有國文類的,文學類以外才是橫排
大家不要亂猜啦XD
總之對台灣出版社蠻失望的,對台灣讀者這麼嗆,然後把中國讀者當寶,當初莫忘初衷會炎上就是這樣
就算是直排的有些也要小心是對岸骨台灣皮.....只能說台灣讀者人言微輕,很慘ˋˇˊ
問個為什麼沒直排就說政治這行為本身就很怪異
膝蓋那麼軟還說保護台灣文化XDDD
平X就把中國讀者當寶,台灣讀者當土啊XD
被中國人圍著罵的時候還會轉頭罵台灣人莫忘初衷www
所以現在還會買平X的台灣人真的很大度啊這都不介意
威向跟尖端也不遑多讓,台灣有讀者提問,起手勢就是要告,ㄍ
台灣讀者人微言輕+1, 現在耽美出版社尤其是港澳那幾家, 只要大陸讀者一有意見立刻改, 非把衣食父母哄得服服貼貼...
沒辦法啊,14億跟2300萬人差多少,更不用說台灣原耽出版社出的幾乎都是中國原耽,唯一沒跪的之後都改出台耽了
其實我想不太通,中國根本沒辦法出耽美小說,為甚麼台灣骨的出版社還要舔成這樣,你說不舔中國不給賣,但是中國一堆不給販售的東西偷渡過去,而且台灣骨的出版社地點在臺灣,中國想抓也抓不到啊,為甚麼舔的那麼難看?
怕中國的廣大用戶不買?可是他們經常的嘴巴說抵制手上還是買的很開心欸
milk6240: 就不舔中國可以不賣版權阿,看看台灣出版社有在出台耽的才幾間才幾本,50本49本中耽,台耽可能才1本,留守番一木就被解了很多,而且現在香港澳門北美美國的出版社越出越多了(先不管他們什麼時後會倒,合不合法,反正批皮倒了再開而已),數量都超過台灣出版社的數量了(沒有要幫舔中出版社說話,只是這些真的都是事實而已
以前港澳美沒有這麼多粉紅都是:要不是為了作者為了文誰稀罕灣灣出版社,現在台灣出版社的數量整個被壓過而且能出簡體的還很少,他們根本瞧不上了:灣灣出版社還真把自己當回事,又貴又醜還繁體豎排,現在港澳美能出簡體的一堆,誰稀罕
變成這樣了
越講越心酸
所以現在就是多多支持台耽或其他日韓國家的,不要全部都壓在中國文化上

我現在就是台耽出了全部直接買,當作是支持了,中耽除非真的真的真的很喜歡才買
台耽我是看題材,不過我都買自費出版的原創&同人居多,再來就是買日耽,買最多的還是漫畫了~
中耽確定會買的少之又少了,因為基本不會想再看一次,出版社吃相難看外,又貴又多本
中耽完全跳過~反正台日韓的糧已經吃不完了,最近要吃歐美的看看~
中耽完全跳過+1,想看歐美耽,但英文不夠好,所以買了日譯版試試,泰耽也打算比照辦理
剛看到泰耽愛情理論似乎也是由中國字幕組翻譯⋯不過也不意外就是,畢竟大部台灣讀者好像都無感,還很期待呢
ape5809: 愛情理論那版比較玄一點,似乎不太能一概而論。如果沒記錯的話,老阿姨那版本是當年有拿到原作授權翻譯的版本,然後說實話翻譯品質還真的不錯,後來是有人幫忙牽線給台灣出版社,讓台灣出版社幫忙出的,聽說條件還談了很久。
只能說......唉。
hen496: 原來如此。其實我明白中國的翻譯品質未必都不好,但個人實在不想看到台灣出版一堆中國原創外,現在連譯者都請中國人,之前威向事件會鬧大,應該也是翻譯品質真的太差。
ape5809: 就是這點覺得無力
平心在噗浪放抽獎活動,還是一堆人去留言抽獎
平心是只有35個中國讀者出來抗議,就馬上下跪道歉,回頭再打台灣讀者一巴掌,要台灣讀者莫忘初衷的平心耶,每次都還有那麼多人去留言抽獎
lychee4771: 就不抽白不抽,在任何行業都一樣,就看開這個(無奈攤手)。除非是很愛的作者不然不會買威向跟平心,我覺得比起這種台灣出身還在扭扭捏捏抱怨市場太小又自予文化人的偽君子,"我就是中國廠商來規避過水"的出版社,這種真小人好太多了
ape5809: 拋開翻譯品質問題,在河鹿傳翻譯徵選事件已經落幕的現在,我應該可以說了:威向之所以注意到這個噗,噗主得知是因為有威向關聯人士第一時間去告知,而且如果待聘翻譯是盜版漢化的慣犯,將對出版社的國際名聲有非常嚴重的損害。我注意到旅人討論到天府泰劇這群翻譯,如果有類似的情況,或許可以去信泰國出版社,或告知原作者,台灣採用的翻譯可能有哪些潛在的名譽問題。希望原作者或者國外出版社也願意重視盜版漢化的侵權問題並且願意協助排除。
lychee4771:平心這是滿久的事吧,不懂為何ㄧ直拿來說,目前看來微博也沒經營,都只給台灣讀者抽獎,書目前沒出包,售後方面可以再觀察
lychee4771: 若是他們處理售後像以前ㄧ樣,不可能銷售量那麼好,他們後來也有補瑕疵售後方式了,所以看到還有人逮以前的點不放,有點奇妙
cream3386: 不覺得對平心不滿一事奇怪耶。
就像一家便當店你曾經吃到了不好的東西拉肚子,雖然環境改善了食材變好了,但還是曾經吃到不好的東西導致拉肚子啊。的確有人會覺得改善了品質變更好了,拉肚子沒再發生了,但介意的人一樣會介意啊。
cream3386: 而且現在沒做不代表以前做過的事情能一筆勾消😯
平心瞧不起台灣讀者有甚麼好不能一提再提的
被踐踏習慣了還要求別人跟你一樣忘記嗎
cream3386: 平心為了幾個中國韭菜該該不算瑕疵的問題沒幾天就表示重印,對比台灣讀者反應的「真正瑕疵」被放置幾年才因為韭菜這事願意處理…….我個人是不用觀察直接黑單不再消費啦!
為何不能再提?當初打台灣讀者打那麼狠,踩那麼兇,還教訓台灣讀者莫忘初衷,請問平心為此向台灣讀者道歉了嗎
不好意思我不是善良大愛的人,我永遠莫忘初衷
看到有人挺平心就想翻白眼,平心的首刷劍出寒山封面了解一下
這串都多久了還有更新原本是懶得看的,但是看到有人幫平心說話就想留個言
我永遠不可能把錢用在平心上,他們的任何免費活動也不會參與
cream3386: 什麼叫很久的事,2018年的莫忘初衷,才兩年就忘了,出錢還被扇一巴掌兩年就可以原諒囉,連道歉都不用,抽獎就好,台灣消費者好大盤子,難怪出版社爭相踩
平心一次那樣就是表明態度了,另外抽獎也沒辦法解釋什麼啦…他們微博好像是炸號所以也辦不了,我更希望書出現瑕疵能一視同仁處理,給我書比較重要,誰會在意抽不抽獎...
同意樓上多數人的想法,對於根本不把台灣讀者放在眼裡的平心,我也是永遠不會支持。
喜歡的作品被簽走,也只能祝福作者了
台灣讀者一直這麼軟,就別怪出版社越來越噁心,越來越舔中,本來就是會哭的小孩有糖吃。
支持台灣原創文化,讀者不是砸錢買就好,我們投錢支持的同時也有資格去監督,不好就拒買,幹嘛要把自己搞的那麼卑微?
顧客不是上帝,但廠商也不是神明。
平心真心不會再買,喜歡的作品和作者被簽,我也只能慢走不送