Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
英文耽美閱讀紀錄員
5 years ago
@Edit 5 years ago
【活動】風靡各國的英文耽美小說《HIM》終於要出中文版了!這本長年在 Goodreads M/M Romance 榜單名列前茅、賣出了十幾國版權的故事到底有什麼魅力,台灣的讀者也能跨越語言的藩籬感受到囉!
☛
試閱
為了讓更多人突破語言隔閡了解英耽,這邊準備了兩本書想抽獎送給大家:
轉發此噗即有機會獲得一本中文版的《HIM》
(不含特典),7/18 8PM 會從轉噗中抽出兩位得獎者~
latest #87
英文耽美閱讀紀錄員
5 years ago
送書時間以正式出版時間為準,歡迎參加抽獎!
書籍將於 7/19 開放預購,特典非常豐富,更多資訊請走☛
出版社公告
卯✧
5 years ago
謝謝大方的紀錄員~~~
轉職補師的非??!
5 years ago
喔喔喔喔哦!先找原文來看看
立即下載
SG
5 years ago
喔喔喔喔喔喔喔看起來!
藍芷珠☆廢人提不起勁
5 years ago
哇~~看起來!!
阿猛
says
5 years ago
看起來是運動類的!
愛米羅
5 years ago
喔買尬台灣翻譯這本!這系列很棒。
愛米羅
5 years ago
siyuki
: 冰上曲棍球,這個類別的英耽超多而且很多都寫得不錯!
淮諾安_新生活掙扎中
5 years ago
為什麼…是橫排
Harry Lockhart
5 years ago
...看了試閱覺得翻譯不行+1
胥子◈烏班圖◈
5 years ago
表示說話的標點符號建議既然是繁體中文版,應該採用「」,而不是西式或中國式" "用法
香吉士大盜🦭寒露
says
5 years ago
因為這樣方便直接出口到中國吧?滿多原耽都是把台灣當印刷廠+轉運站而已,實際上是把中國當銷售重心
淮諾安_新生活掙扎中
5 years ago
看十行試閱,感受到這本書客群可能是瞄準是對面那國度…是我的錯覺嗎
Candy~黑暗道製燈工廠
5 years ago
@Edit 5 years ago
翻譯的試閱感覺像中國小說的口吻?看一下是威向文化就不意外,這家搜一下滿多八卦的
逸雲💫肌腱炎
5 years ago
這個翻譯是找中國的粗製濫造出來的嗎⋯⋯罵髒話還帶京片味,而且上下引號是用““而不「」是怎樣,威向的品質真讓人想吐⋯⋯
老衲差點當場圓寂
5 years ago
友人提醒點開試閱後被嗆到,迎面撲來滿滿的京腔普通話一看就是賣中國
謝謝威向我決定去翻英文原文
老衲差點當場圓寂
5 years ago
嚇得我把轉噗收回來
Harry Lockhart
5 years ago
真的是差點當場圓寂
Candy~黑暗道製燈工廠
5 years ago
ಠ_ಠ - 哇賽真的是被威向氣笑耶,啊不就有投資好棒棒? 感謝salt227 提供懶人包、beetle1...
去年威向客服還有嗆台灣市場這麼小、有出書就不錯了還嫌
MIB 阿米 ★蛤
5 years ago
意式、義式......明明是繁中看著就好在意啊......
煙言
5 years ago
這翻譯真的很像網頁翻譯出來的,覺得不太行www
皮皮
5 years ago
看到大家對翻譯的評語我先去看看試閱,🤣 這部好像是請中國那邊譯者翻譯的
鯊爹
5 years ago
bevel
: 其實譯者在還沒買下版權之前就已經在翻這本了
克里斯豪斯
5 years ago
這翻譯的口吻也太神奇
台灣出版之前好歹找個台灣譯者/編輯潤一下
皮皮
5 years ago
z2029969a
: 欸是這樣嗎?
好像有點懂了…標點符號看得很痛苦,真的要這樣印成書嗎?
愛米羅
5 years ago
這本的英文原文並不難,kindle 上可以買到。
鯊爹
5 years ago
bevel
: 八九不離十了,而且繁體版還是橫行
(又不是數學課本)
,可能到時只是簡轉繁吧~
原本很期待這本,但我覺得還是算了,至少讀完番外我覺得可以了XD
煙言
5 years ago
(馬上滅火了)
感謝翻譯讓我省錢
想隱居七里
5 years ago
用語跟排版這個樣子,還在台灣宣傳幹嘛呢?
別迷路了趕快回去對面吧🤣
MIE
5 years ago
被翻譯嚇死,光是上下引號就無言。
逸雲💫肌腱炎
5 years ago
譯者是中國盜版英耽譯文組的翻譯耶
威向直接用中國翻譯組的翻譯
米鬚不要亂買
5 years ago
@Edit 5 years ago
這宣傳應該發在微薄吧XDDDD噢差點忘了對面這是禁書XDDD
🌈芙啥蕾_🌈
5 years ago
真的很滅火
orca
5 years ago
覺得被噁到了
⎝ringo⎠
5 years ago
看了試閱滅火+1,也不想參加活動了。感謝資訊。
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
5 years ago
(看了回應默默收回轉噗
嘩啦ᕕ(゚∀。)ᕗ加班魔尊
5 years ago
謝樓上各位大大
去看了試閱,沒看幾段就
被字裡行間噴湧而出的中國腔
嚇得趕緊收回轉噗……
芙芙
5 years ago
這個翻譯好可怕
膩名阿嬤(・_・)✄╰ひ╯
5 years ago
@Edit 5 years ago
這種翻譯品質快接近機翻了,這個出版社到底會不會做翻譯書啊??編輯怎麼了?
老衲差點當場圓寂
5 years ago
konel29
: 編輯被fire了吧目測根本用不上編輯
這個翻譯是中囯盜譯的,威向很棒很會算直接錄用盜譯者省了一筆,啊這樣透過官方出版好像就不是盜譯了呢
濤🔱
5 years ago
原本質疑出版社但有一點購買意願,現在看留言只能說謝謝大家滅火XDD
給威向賺還不如直接看原文了
番茄醬
5 years ago
既然翻譯內容跟盜譯一樣,那大家何必買書呢🤣
MIE
5 years ago
kozzok
: 突破盲點!
崩壊寸前☉д⊙)⊰⊹ฺ
5 years ago
這本翻譯看前面兩段我就決定不買了,買了也看不下去,買其實沒意義的。
│Koch││
5 years ago
kozzok
:
さい✦刀ミュ沼
5 years ago
為何不潤稿呢~~~
MO大小姐☜阿莫
5 years ago
其實真要講...很多好的中國作者作者也不會寫出那麼「中國味」小說...這根本是那種騙點閱小故事的文筆呀
彩🐾耍廢生活
5 years ago
出版社是威向啊 當然重心是中國讀者
崩壊寸前☉д⊙)⊰⊹ฺ
5 years ago
eve842
: 那就直接出簡體版去中國出版,這樣可以更服務中國讀者很棒很棒。
Amanda七進七出
5 years ago
@Edit 5 years ago
翻京腔?以為對岸妹子吃這套噢?我才不信。當人家白痴嗎?她們最欣賞的是翻譯用西方翻譯腔噢,看一下隨緣居對岸妹子的翻譯,大多翻的很文藝。信達雅還是有的。
Amanda七進七出
5 years ago
剛剛看了試閱,竟然還有爽上天這種文字,太粗俗了吧?!
彩🐾耍廢生活
5 years ago
suec
: 對
MIE
5 years ago
要出版社留心可能要直接去出版社FB底下講,但很有可能被當作耳邊風,或被說「臺灣市場不夠大」被嫌棄哦^^
崩壊寸前☉д⊙)⊰⊹ฺ
5 years ago
skywolf
: 所以才說台灣市場不夠大直接在中國出版啊!XDDD
cchua
5 years ago
看了試閱發現沒辦法接受翻譯,嚇得收回轉噗
勘久🌞心悸寶貝
5 years ago
看到出版社是威向真的一秒萎然後收回轉噗,翻譯也太誇張,姑娘跟妹子是怎麼回事……
Silka‧薪偷大魔王
5 years ago
樓上大大看兩段很了不起了,我看到「順風順水」就關了
濱防風林火山
5 years ago
什麼樣的出版社,配什麼樣的翻譯
Amanda七進七出
5 years ago
@Edit 5 years ago
又不是每個出版社都能請得到彭倩文等級的翻譯,資金就是個問題,但是至少要潤稿吧~
天之蕉女✌
5 years ago
...這已經不只是地域問題了,而是翻譯品質根本就沒辦法看啊,中國讀者也不是隨便唬弄的吧,就這種品質還想進軍中國市場...真的很瞧不起讀者。
笑看亂紅過*吾吾
5 years ago
嚇得我把轉噗收回來+1
小狄噗
5 years ago
「蜘蛛感應」是啥啊?
死神Hades💊👓
5 years ago
derainr
: 是蜘蛛人(漫畫在美國很受青少年歡迎)的特殊能力,遇到危機的時候,身體會有類似第六感警告這樣
▲ 閣樓的ĸιвくん▼晉升媽粉
says
5 years ago
MasterStyx
: 留言區是精華啊
啃原文吧!
▲ 閣樓的ĸιвくん▼晉升媽粉
says
5 years ago
預購的預還是簡體
雪若❤
5 years ago
這什麼垃圾翻譯品質,送我都不要
更不用說花錢買了
r咖🛵🔥
5 years ago
哇乾這翻譯真的雷噎!看幾行就受不了⋯
吉布斯大叔偶愛你XDD
給
5 years ago
感謝樓上的各位,讓我直接滅火了,謝謝大家XD
百樓.exe
5 years ago
爽上天
メガ☁️瓦廢
5 years ago
這應該是故意丟在台灣出版吧,這樣中國讀者想買也不用擔心剛出版就被ban掉,保留資源的概念?
Oreo與辛巴第二人生ing
5 years ago
天啊 跟看中國網文差不多 退避
阿詭-停止更新
5 years ago
滅火了 謝樓上大大們
TSSTAR
5 years ago
我滿失望的
我不知道是我太久沒看翻譯小說還是之前只看BG的翻譯小說,但在看試閱時,這部的翻譯讓我不時煞車思考他在講什麼
Amanda七進七出
5 years ago
額,如果是盜版翻譯的話,對岸應該有很多版本的翻譯吧?為何要選這個版本的?應該有更好的吧?
崩壊寸前☉д⊙)⊰⊹ฺ
5 years ago
Amanda2768
: 大概是搜尋後直接選第一個,連潤稿都不想了,花時間搜尋版本選稿更花時間啊!
米芬蘭達
5 years ago
嚇死,趕快收回轉噗
貓朵珊🐾
5 years ago
果然是中國取向,期待那麼久本想再給威向一次機會,看來是我太傻了
阿甄Panay►燈下黑
5 years ago
旅人路過,啊,直接謝絕往來
SG
5 years ago
馬上滅火+1 好我來kindle買原文^^
彩🐾耍廢生活
5 years ago
威向文化
威向說明
maybetears山多思地瓜
5 years ago
威向直接老實說客群不是台灣人,自己就是想偷賣給中國不就好了嗎,這樣我還會覺得他們有點尬次,
但還是不會把錢花在這個爛翻譯上
MIE
5 years ago
呵。
逸雲💫肌腱炎
5 years ago
@Edit 5 years ago
那篇聲明看過來,
一開始真的就連翻譯都沒找耶
英文耽美閱讀紀錄員
5 years ago
兩位中獎人如上,稍後私噗。
謝謝大家的參與和討論。
躺平社畜一直線
5 years ago
感謝留言絕佳滅火(。橫排我真的不行
英文耽美閱讀紀錄員
5 years ago
鎩羽而歸的同學們可以再試一次手氣。XD
@mmromance - 【活動】 ===《HIM》中文版預購期間延長=== 快報!風靡各國的英文耽美小...
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel