Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 1 years ago
【噗幣委託/歡迎轉噗】#日文翻譯
#翻譯委託
#委託小幫手
非商用/非正式文件的中日中翻譯
日翻中、中翻日皆可
目前接過的類型:粉絲信、同人漫畫、歌詞等
計價跟委託方式下收,或可參考
Clibo平台委託頁面
latest #10
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 1 years ago
計價方式
【粉絲信、歌詞、一般文章】
中翻日:中文60字/1噗幣
日翻中:日文100字/1噗幣
(含標點符號,以WORD統計為主。
不接小說中翻日
)
【漫畫】
依篇幅及內文多寡而定,由於只能目測,給檔後才能報價(可先提供檔案估價,報價後再確定要不要委託)
一般來說大概1~2頁1幣,主要還是看文字多寡而定。不嵌字。
【其他類型歡迎詢問估價】
(接受現金委託,1噗幣=50元,提供銀行帳號(國泰世華))
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 2 years ago
委託流程
私噗聯繫→確認委託內容、報價→給檔案、投幣/轉帳→同一私噗交件。
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 2 years ago
工作天
粉絲信、歌詞、短文章類約2-3天內可完成,漫畫約1-2週;
會以內容長度及當時的時間為主,會在報價同時告知預計完成日期
立即下載
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 2 years ago
注意事項
‧ 除粉絲信,會簡單確認委託人的翻譯目的(ex.自己收藏、網路無營利分享等)
主要是漫畫翻譯牽扯到作者有無授權這部分,如果會公開分享我就需要確認有獲得授權(如果只是自己想看懂不會分享就不用)
‧ 翻譯過程中可能會問委託者一些問題,因為中日語言表達上有所差異,基本上會在原私噗問,希望委託者在委託後可以注意噗浪訊息~
‧ 無免費試譯,如需試譯照常計費。
‧ 日翻中委託內容如非標準日文(如關西腔)會需要多花時間查詢,費用會比較高,工期也需較多天。如果是其他更不熟悉的地方方言可能無法翻譯。
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 6 months ago
自我簡介
日檢N1合格(152/180),留日一年,日語學習總時間近十年。熟日本ACG,自己也寫過日文粉絲信給寶塚演員
不敢說自己日文多強,就是日常溝通OK,基本上想說什麼能用日文說得出來的程度,所以粉絲信啦、本本啦這種休閒性質的翻譯算能力範圍內,正式文書就不行了。
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 2 years ago
以上,有需要的人歡迎私噗
順便說一下,基本上只要這個噗還在就是還有在接受委託,停接的話會寫在噗首
如果我剛好忙碌會一開始就跟委託人說明何時才能完成,委託人可以接受再委託
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 2 years ago
備用
攸璿֍拖延症治療中
3 years ago
@Edit 2 years ago
備用
攸璿֍拖延症治療中
2 years ago
7/15更新
開了Clibo委託平台的頁面,有使用該平台的人也可以追蹤Clibo的頁面喔!
日文翻譯(日中/中日皆可) - 攸璿 ♫ | Clibo 同人委託平台
PS. Clibo平台與噗浪的計費方式略有不同,其實只差一點點(因為噗浪這邊用噗幣交易居多所以用噗幣計費),基本上
透過哪個管道聯繫,就用該管道公告的方式計費
攸璿֍拖延症治療中
2 years ago
@Edit 2 years ago
一點感性時間:
不知不覺開委託已經一年了,一年間受到許多委託者照顧,也讓我的日文能力持續精進,非常感謝各位委託者
現在仍秉持「鼓勵大家向喜愛的偶像、創作者表達支持」的宗旨,以較低的價格幫助大家傳達心意,一面磨練自己的日文能力
請大家繼續多多指教
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel