趴趴屍*糟糕突發本.doc
4 years ago @Edit 4 years ago
#FF7
#SC
時代的眼淚……
我明明記得以前FF7SC沒有這種糧荒的。
結果隨著鮮網倒下,FF7SC糧差不多一次全清。
內收殘糧
latest #79
晉江翻遍,能看的只有三篇,其中一篇還是坑爹的
比較可以收的只有C X C = =
又翻了一天,翻出一個時代的眼淚,
冒險者天堂,也是只有三篇,一篇是坑(以前在鮮網好像沒有全坑啦)
一篇是 C X K……

SC糧什麼時候才回來?
收一下能看的本
https://paradise.feiyan....
【FF7 AC】羈絆( CloudXKadaj ) (BL) - 坑
立即下載
《[FF7][SC]星之花》解缘_【衍生小说|纯...
[FF7][SC]星之花
世紀巨坑……
SC本來就多悲劇向的了,這篇簡直是現存的極置,順便作者說的會有HE番外大概被巴哈姆特吃掉了= =
《[FF7]After the dawn黎明以后(CC云 x AC云)》速溶溶溶冲剂_【衍生小说|纯爱小...
[FF7]After the dawn黎明以后(CC云 x AC云)
雖然OOC,但是算是現存FF7中最能吃的一本了……
最终幻想7 - 节约第一
【FF7同人】请重新来过
SC本中的OOC之王……
雖然我也是吃下去了
06.28 [FF7] 我的家庭日記(後篇 下) SC  7F| 同人文學| 文學創作 - 三十六雨 布...
我的家庭日記
SC
小包子的三兄弟加SC組家庭
遙想當年,魷魚一家的設定也是有很多的……
烤翅摊 【论坛体/SC】快递小哥又驮着人来了(one shot)
【论坛体/SC】快递小哥又驮着人来了(one shot)
終於找到一篇甜的SC了!
CxC到底ww是AC版x小兵嗎
好像是小兵XAC……
後面番外還有一章是英雄S X ACS……
什麼居然,可惡好好奇
hibariameya: 那本算是很不錯的喲
[FF7 SC]如果逆行云和青年萨互换身体-负者歌途_一条咸汪
未來SC互換身體
OOC但能吃
是說不OOC的都是BE吧
一个突发的SC脑洞-负者歌途_一条咸汪
腦洞
老SC吃醋促成小SC打開新世界大門
平行SC看了一半
CP好像是英雄SC?
平行的小片段好吃,正文略不合口味
一定是找錯TAG了
除了CS,ZS,VS,SV之外
我竟然找到BS巴雷特
還有HS,SH寶條。。。。
這雙A作者後面的對答
hibariameya: 很含蓄了
我昨天才看到小鹿班比的意思。。。。。
hibariameya: 像小鹿班比一樣腿軟無力站不起來
原本還在猜是吻痕的意思,結果居然是腿軟
因為走路搖搖晃晃站不住

(被幹的原來幹到虛脫=小鹿斑比 又學到一個新詞XDDD(不

沒錯,被幹到腳一直抖沒辦法走路,真香

我以為像小鹿斑比是指搖搖晃晃的屁股還翹很高

好,屁股翹很高的幹(克:三小
這批是昨天小鹿班比的解說員
Be yours - Chapter 1 - az90971 - Final Fantasy VII [...

AC雲去到平行FF7
ZAS還活著
S還是英雄
味道複雜,肉多,結局我看不懂
终幕 - Chapter 1 - Algae_RA1 - Final Fantasy VII [Arch...
AC雲回到CC改變未來
沒有感情線
但是相當推介
OOC感覺不重
蜜蜂会馆——宿命的相遇 - Jelinta - Final Fantasy VII [Archive o...
短篇
怎麼說呢
這個作者腦洞很神
2月寫的蜜蜂館
但是在某些設定上又符合R的菲拉劇本論
“操……去你妈的……”
“那也是你的母亲,嘴巴放干净点。”

↑靠北笑死www
小鹿班比那篇後面還有師生play,戀人設定S強C
現在看的那篇是ACS X CCC
肛門體檢
https://archiveofourown....
這一篇…感覺很好吃,應該也是完結文,
大意是AC雲被星球傳去CC云(六歲)的腦中,然後去到參軍初遇安吉爾就……沒有中譯了。

https://archiveofourown....
這一篇是英文正文,現正用GOOGLE翻譯痛苦地吃下去……
把塔科斯譯作土耳其人的GOOGLE翻譯……
同一段落,把RAIN譯作雨/雷恩……神秘的GOOGLE 翻譯……
見鬼的,百度機翻竟然比較流暢?
第一次痛恨自己的英文如此糟糕
用了三個小時把第五章吃下去……
然後我記得這篇差不多有20章……
我開始習慣看到『衝突』就是S在叫 STRIFE = =
看到土耳其人就是在叫塔科斯……
不要問了,安吉爾的譯名出現過憤怒、天使
克勞德的譯名出現過小雲、烏雲、雨雲
這一段的譯名,我節一下百度跟GOOGLE的譯本
Sephiroth twisted around and pressed a hand against the stone, measuring its weight. He groaned when it barely shifted under his strength, grinding his legs along the way. His breath came in short gasps. It was no use; the angle was just too awkward.
He brought Masamune’s hilt to his eyes, but he already knew he didn’t have any Earth Materia on him. Another hunk of stone exploded near his elbow and he barely protected his face from the shards.
百度的西比羅- -
西比羅扭動身子,用一隻手按在石頭上,量著石頭的重量。他呻吟著,因為它在他的力量下幾乎沒有移動,一路上磨他的腿。他的呼吸急促而來。這沒用,角度太尷尬了。他把馬薩蒙的劍柄抬到他眼前,但他已經知道他身上沒有任何泥土。另一塊石頭在他肘部附近爆炸,他幾乎沒有保護自己的臉不受碎片的傷害。
GOOGLE的? Sephiroth扭了扭身,將手按在石頭上,測量了石頭的重量。

當他的力量幾乎沒有移動時,他吟著,一路grinding腿。

他的呼吸一陣喘息。

這沒有用; 角度太尷尬了。

他使Masamune的劍柄脫穎而出,但他已經知道他身上沒有任何地球物質。

另一塊大石頭在他的肘部附近爆炸,他幾乎沒有保護自己的臉免受碎片的傷害。

他抬起頭,遇到Mako藍眼睛時屏住了呼吸。

在前臂支撐著重量的同時,Rain冷靜地考慮著他。

他的臉上沒有溫暖,Sephiroth記得Strife說他的兄弟對他沒有失去愛意。

他真該死。

他受這個人的擺佈。
唯一比較好的是,百度的可以做到逐句的中英翻譯同步顯示,所以我可以在猜猜猜的同時把看不懂的丟去GOOGLE同時再譯一次,找一個比較順的譯本= =
https://images.plurk.com/6nKH2sxKfnrqkZ9siYKQeS.jpg
He raised his head, and his breath caught when he met Mako blue eyes. Weight supported by his forearms, Rain was coolly considering him. His face held no warmth, and Sephiroth remembered Strife saying his brother had no lost love for him. He damned his luck. He was at the mercy of this man.
他抬起頭,一見到馬科藍眼睛就屏住了呼吸。雨用前臂支撐著他的體重,冷靜地考慮著他。他的臉上沒有一絲溫暖,塞比羅思想起了衝突,說他哥哥沒有失去對他的愛。他倒楣了。他受這個人的擺佈。

這一句最好你可以猜到是什麼啦!
明明是中文卻看不懂好可怕
所以我很討厭機翻啊= =
也是這樣一小段一小段的翻還算可以猜到故事的發展
如果是整篇翻,你會得到一篇比火星文還可怕的東西= =
但是實際上作者用的英文並不難……只是我的英文真的是很糟啊……
是說前面出現過曾,大概是香港這邊的翻譯建議,所以tsang出現的譯本是……曾蔭權
我以為Zack Fair是最不會錯的譯名了……
然後我看到札克‧公平
www確實單字的意思是公平but那是人名呀www
SOLDIER
全部的百度譯本都是阿兵哥
原意也確實是士兵
只能說這些專有特殊意思的名詞給機器翻,就是會很魔幻
總之閱讀速度超慢,而且因為需要多機翻譯
所以我只能用電腦來讀
就是說要在公司花3小時來看一章
我覺得應該開另一串來節錄有趣的機譯了= =
是說這一篇我不想放棄的原因是按照我在HP & 家教的經驗來說,
只要作者不是腦殘或者反社會人格,這種設定都會有一個HE,
至於會不會OOC就要看作者了
硬吃完英文那篇之後,我斷糧了
Final Fantasy VII - Organ solo One-winged Angel by G...這個我也不知道算不算得上是糧了?
管風琴版本的片翼的天使
在Lofter找到一批16年的日翻糧
關鍵字
薩菲牌雲片糕
back to top