Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
ಠ_ಠ
whispers
4 years ago
關於
#獵巫
跟
#政治正確
這兩個詞......
其實很想請大家先多了解一下兩詞的定義後再使用(請下收)(用偷偷說只是因為個人覺得這樣的觸及率比較高)
latest #27
ಠ_ಠ
4 years ago
不好意思打擾了,但因為一直看到很多人使用這兩個詞在不太對的場合實在有點微妙
ಠ_ಠ
4 years ago
loquat9941
4 years ago
獵巫什麼意思 鵝看不懂英文
立即下載
ಠ_ಠ
4 years ago
引用一下Merriam Webster介紹獵巫 witch hunt一詞的歷史。在最開始的時候(以美國為例),這個詞最開始是在1692在發生在Salem的獵巫事件開始,許多女性跟男性都在
脅迫
下坦承自己有施巫術的行為+指控別人。
seal4950
4 years ago
英文太爛鵝看不懂
ಠ_ಠ
4 years ago
loquat9941: 啊不好意思 還在打,打字有點慢
dove7088
4 years ago
有些人是反串用的,因為會被奇怪的人罵,所以反而先上了這個tag
像是之前的「#政治不正確 我覺得仇男仇女都不是好風氣」,因為會被偏激的教徒謾罵,所以用諷刺的方式,諷刺現在反仇恨不是主流的狀況
ಠ_ಠ
4 years ago
文章裡也有提到,獵巫這一詞最開始是指「基於各種個人利益,而指控你的鄰居施行巫術」 但之所以可以做到這件事情,其實是有
公權力
在介入的情況的。如果各位有看過相關跟Salem 有關的影集電影,或是有名的銷售員之死Death of Salesman 作家Arthur Miller的作品The Crucible的話,就會知道其實整個獵巫行動,都是有公權力(政府與教會)在執行行刑跟拷問的
ಠ_ಠ
4 years ago
但在政治上開始使用「獵巫」這個詞,是一直要到冷戰時期的美國,從麥卡錫主義(麥卡錫議員)的時候開始。當時美國算是做了個很「不美國」的事情——他們成立了一個議會,HUAC,要求各個產業的人出面指認自己產業中可能的潛在共產黨員。也是在這個時候,「獵巫」這個詞被開始使用,並用來指控麥卡錫議員跟他逼大家控訴別人的行為
ಠ_ಠ
4 years ago
如果從最開始到後來冷戰的使用歷史上來看,你就會發現其實「獵巫」這個行為,它不只是要在應該是
要有公權力
的介入跟壓迫才成立的。
如果只是一群人在網路上開始指控另外一群人或逼迫一群人,你可能不認同,但這樣的行為
並不是
獵巫。
ಠ_ಠ
says
4 years ago
「獵巫」這個詞使用的條件要有:
1. 被控訴者其實是無辜的(特別是Salem 真正獵巫時期)
2. 但他們沒有接受到一個公正公平的審判
3. 這是有公權力介入的
ಠ_ಠ
says
4 years ago
是要有公權力介入,並進行迫害與懲罰才叫做獵巫行為
一般民眾群起圍剿一個人就只是........被公幹罷了。但這個人並沒有受到政府壓迫,沒有被強破抓去關(當年麥卡錫主義時,你不願意出席指正別人或不去面對你的指控,是可以被關的)
ಠ_ಠ
says
4 years ago
也就是說,你可以說像在白色恐怖時期,台灣掀起舉報風潮算是一種對共產黨員的獵巫(畢竟政府當時也是被迫被獎勵的在要大家互相舉報,然後這樣的政治行為其實變成許多人為自己利益相互傷害的道具)。但如果說像是近期可能常看到的,針對許多作家的防雷名單等等,這就真的
不是
獵巫。
你可以不認同他們這樣的行為,但麻煩請不要亂用這個歷史詞——這某程度上也是給在歷史中真正因獵巫受罪的人的一種尊重。
ಠ_ಠ
says
4 years ago
至於「政治正確」,我記得以前噗上也有提過這件事情了,但還是想再講一下:這是一個在1970年左右在美國慢慢興起的詞。
ಠ_ಠ
says
4 years ago
對的,它是跟種族平等有關係;對的,它也跟性別是有關係的。而它的目的在於,
你是否在自己的言行舉止上,能為跟自己立場/背景不同的族群設身處地
ಠ_ಠ
says
4 years ago
如果你知道你接下來要講會傷害特定族群的話或行為的時候,你願不願意
選擇
不說或不做這件事情。也就是說,你願不願意給
彼此的尊重
ಠ_ಠ
says
4 years ago
所以舉例來說,像模仿原住民(或任何弱勢族群講話)以作笑話的行為,你自然可以說這只是個玩笑不要認真,但你也可以
基於這可能會傷害到該族群的想法與基於尊重
而不開這種玩笑
ಠ_ಠ
says
4 years ago
這也就包含講到二二八、鄭南榕或者是強暴玩笑/言論/行為等等。你絕對有你的自由是選擇「要做」或「不要做」,但你必須要意識到,你做出這個行為後會有相對的代價(不論好壞)
ಠ_ಠ
says
4 years ago
講白了,
政治正確不過就是希望不同政治立場、文化經濟種族背景的人可以給彼此尊重罷了
ಠ_ಠ
says
4 years ago
另外 記得演Captain Marvel的演員Brie Larson之前因為堅持只演女導演的電影還是堅持工作人員要有一定女性比例+Marvel因為要出LGBTQ+英雄而被罵政治正確,但這個詞真的不是這樣用的。
我覺得Marvel這樣趁機消費女權跟LGBTQ+是有點母湯沒錯,但詞真的不是這樣用的 emo204
ಠ_ಠ
says
4 years ago
dove7088: 如果只是反串,而且使用當事人懂這些詞的意思的話,這個噗他們應該可以不用理我沒關係(?
ಠ_ಠ
says
4 years ago
當然各位可以說,文字用詞是會隨著時間做演變,但
即使是演變也還是有一定的規則在的好嗎
而且就算會改變好了,在它真正多了心翼翼前,各位不覺得應該先研究一下詞本身的意義嗎........
ಠ_ಠ
4 years ago
*新的意義
tomato2821
4 years ago
謝謝噗主科普!
bat5999
4 years ago
如果一個字詞的意思的演變是建立在使用者未查明原義而將錯就錯、以訛傳訛所導致,那詞義會演變這種說法跟本是倒因為果
mochi8284
4 years ago
謝謝噗主的翻譯和解釋
ಠ_ಠ
4 years ago
bat5999: 對啊,但現在的很多人
噗上臉書上都很多人就隨便亂用
back to top
delete
reply
edit
cancel
cancel