生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
4 years ago @Edit 4 years ago
〈台語漢字〉「家裡蹲」的台語是「次裡龜」(次內龜)而不是「次裡跍」(khû)吧?

#阿宅台灣用法 #肥宅 #不是繭居或NEET #台文 #疑問 #新詞彙 #HomeBuddy #不是華台轉換都是直譯 #翻譯
latest #8
「龜」(ku)用「龜」/「糾」(kiu;華語「縮」)好像也可以?
喵喵喵
4 years ago
竟然不是厝裡龜?:-o
立即下載
以為是厝裡龜+1
厝是錯字,但就積非成是、約定俗成了。
喵喵喵
4 years ago
CteaX55: 覺得字意也很合理的說,真是萬萬想不到,太有趣了(app-eat)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
4 years ago @Edit 4 years ago
calithia: 真的很有趣。查台語漢字讓我發現很多漢字有著我們不知道的意思(如「次」有茅草屋的意思、「各」有到達的意思),或是華語發音完全不對(對應到的正確發音例子如:梟ㄐㄧㄠ、溪ㄑㄧ、產ㄕㄢˇ、所ㄕㄨㄛˇ、嶼ㄒㄩˋ、殼ㄑㄩㄝ、打ㄉㄧㄥˇ&ㄉㄤˇ/ㄉㄥˇ、貞ㄓㄥ、菸ㄩˋ)等等。

另外企應該是ㄑㄧˋ與ㄎㄨㄟˇ,但後者變成ㄑㄧˇ。
back to top