阿甄Panay►燈下黑
4 years ago @Edit 4 years ago
阿美族「家」的觀念
介紹單字 aro'=坐下、居住

在阿美族語裡,aro'有坐下來跟居住的意思,這其實很有趣,與漢民族不一樣的是,我們家的觀念不只是透過一塊土地,更不用什麼土地權狀等等,反而是「我在哪,我家就在哪」。

例句:
2015年上映的《太陽的孩子》裡面,有一句經典名言
"Wawa,i cowaay ko miaro' iso?"(孩子,你的家在哪裡?)
cowaay=哪裡、mi+aro'=住
iso=你 Kiso的屬格
#阿美族 #Pangacah #海岸
latest #12
其實也有人聽力是聽成"Wawa, I cowaay ko niyaro' iso? "(孩子,你的部落在哪裡?)

niyaro'=部落、村落
不過其實都沒差,你會發現這裡頭也有aro'的存在!
阿甄Panay►燈下黑
4 years ago @Edit 4 years ago
立即下載
會分享這個單字,是因為最近越來越多人開始問「我到底是誰」、「我究竟在哪」等問題
大學時期,也有老師問我們說:「身為從來沒有身份疑慮的你們(原住民),可以告訴我,我該如何跟其他台灣學生們說:『你們就是台灣人』!」

我們給的答案是:「你生長於哪裡,學習什麼,甚至你死後靈魂將通往哪裡,只要你知道回家的路,你就是誰。」
這答案其實就類似於我分享的aro'觀念
阿甄Panay►燈下黑
4 years ago @Edit 4 years ago
我坐在哪,我就住在哪,心之所向!
Mâzon 馬蔥玉
4 years ago
aro在毛利語中有正對、面對、前面、注意到、理睬的意思,大致上就是分為兩類:身體與精神,正對面對這種的屬身體的方向,注意理睬這個屬意識層面,但其實人若注意到某物與面對某物的動作應該是一樣的,只有東西在面前才會發覺,所以我覺得這種「概念」也滿接近阿美語的aro'!
mazonbirb: 沒想到毛利語也有,意思也很有趣,又學到了一課
Mâzon 馬蔥玉
4 years ago
毛利語的普及程度目前感覺還是停留在精神口號上居多,例如今天發布的緊急令就包含了kia kaha(保持強壯/堅強),我也是看了Panay的噗文才去查字典,原本只知道面對的意思XD
mazonbirb: 所以紐西蘭連英文都會混著毛利語用嗎?
Mâzon 馬蔥玉
4 years ago
achenpanay: 基本上可以這麼說,所以不懂毛利語的國際生只能...多聽多學,因為連白人老師上課也會隨口蹦出幾個字
mazonbirb: 好酷,不過可以想得到,反而算是一種學習機會!
Mâzon 馬蔥玉
4 years ago
像是獨木舟、羈絆(?)通常都會直接用毛利語來說,我覺得精神層面的用語用毛利語表達真的比較能表現出來,不過也是希望可以再更普及一點,很多中老年毛利人到現在還是不敢以自己的文化為榮(跟台灣很類似
back to top