生活內底揣趣味(生活中找樂趣) says
4 years ago @Edit 4 years ago
【台語漢字】潭漢課師(Thâm Hàn-khìr-sir; Tom Hanks)置澳洲拍戲(扑片),結果去沐(bak)著武漢肺炎。

按ne寫才著啦!😆
Tek D. on Twitter
【華語】湯姆漢克在澳洲拍戲,染到武漢肺炎。
https://imgs.plurk.com/Qy7/BUS/m99fpr2dmseZHxCNxrE6eGZ82Ou_mt.jpg
#湯姆漢克斯 #中國肺炎 #nCoV19 #COVID19 #公視台語台小編 #泉腔
latest #19
掰噗~ wishes
4 years ago
(p-unsure) 答回樓五的業專請
立即下載
kurtsabuvv on TwitterTom Hanks 佮 in 某佇 Australia 予人 òe tio̍h 支那肺炎。🌝
布魯斯 Siá-Tâi-Bûn on TwitterTâiGíTâi kám ē sái khah chín chok chi̍t tiám-ah?
台語台敢會使khah振作一點矣?
Liwei 🇳🇫 on Twitter我覺得基本上,公視台語台不是一個純台語的電視台。非但不是,充其量只能說是個台語使用量大於其他電視台的中華民國華語電視台。光從對字幕的不重視就可以看得出來,只有少數節目會有台語字幕,絕大部份的節目仍然是正統華語字幕。所以說,公視台語台的小編不會台語也是非常有可能的一件事,

主管們應該也不太會講台語,更遑論寫台語文了。
Ohkawa🇳🇫 on Twitter我家長輩看台語台的時候,覺得台文漢字字幕很麻煩,因為看不懂、要猜很久,倒不如用中文字幕就好,而我則是在旁邊翻譯一些字,告訴他們看久就懂了。

我是認為,台語台剛開播,如果馬上全部換成台文字幕,打亂多數觀眾的習性,或許會影響收視意願,他們可能有這層考量,所以在字幕上只能漸漸試水溫吧。
Liwei 🇳🇫 on Twitter如果是這種考量,可以像電影方式,一排台語一排華語,我覺得純粹就是電視台沒有心要這麼做而已,我已經看開了。
:-/ 😷🌎🏳️‍🌈 on Twitter每個節目不同。有台文字幕的,有華語字幕的,有一排台文一排羅馬拼音的。

可能是製作公司自己提供。
tōo tsaî on Twitter因為金費的問題,要找專門會台文的人寫逐字稿然後還要有人校對,現在的台語台根本沒有這麼多資源,希望你能明白。
Liwei 🇳🇫 on Twitter人手絕對不是問題,我知道經費才是最明顯的困擾,但公視台語台有認真地為了這些事情,去 cháu-chông 、去 iû-sòe 來得到這些資源嗎?希望只是我誤解了台語台。
back to top