古埃及文的蛇

就是日文的ん
注意 希伯來文的Alef (א) ん的部分跟日文是相反的
”你知道那是什麼嗎?“
”......蛇的頭?“
"是蛇站立起來的樣子”
“你要這樣說的話 す或S不就是蛇要逃走的樣子惹”
"不對喔“
"蛇捲曲起來的樣子?”
“對了”
“為什麼都是蛇的狀態?難道蛇是外星人嗎”
"不是“
"蛇是地球上很重要的一個種族”
“很多蛇的靈魂跟人的靈魂是共通的”
哇我現在高度懷疑這句話
“我們在設置新的語言時 會把舊的人類歷史的一部分融合進來”
“你的朋友的歷史 可以追朔到當蛇的靈魂轉化成人的靈魂的時候”
我“蛇的靈魂居然可以轉化成人的靈魂 這樣的蛻變實在太神奇了”
烏爾“所以不會有像你某些朋友一樣很難發音的外星名字”
我:“可是SOM超簡單的誒”
烏爾:“聲音代表本質”
烏爾:“SOM的本質是合一且不分裂的 所以發音就很簡單了”
轉錄
這使我想起上個月去爬山時,在森林遊客中心桌上看到一罐蛇皮,玻璃罐上寫著:「蛇類脫皮主要為了成長,並去除身上的寄生物。」這帶給我非常大的啟發!
在許多古老文化裡,蛇也是備受敬重的生物,蛇象徵原始陰性的力量,他教導我們如同褪去陳舊的皮,遺忘過去,放下那些對我們不再有益的關係、情境、人群。