Mâzon 馬蔥玉
2 years ago
星宇機上誌、購物誌用「閩南語」命名 網歪樓笑:看完會很ㄎㄧㄤ嗎? | ETtoday新聞雲 星宇航空值得鼓勵,但是網友素質真的很低落欸,kiâⁿ居然會覺得是ㄎㄧㄤ?把k讀作ㄎ還可以理解,但那個ㄤ怎麼來的?ㄎㄧㄤ會寫作Khiāng,附上一張昨天下飛機時看到的 https://images.plurk.com/5X8cZgIfZIqydiY4fQ5Wqr.jpg
latest #16
布丁燒機器狼
2 years ago
真的可以嗎汪
布丁燒機器狼
2 years ago
就是說啊汪 (・∀・)
Mâzon 馬蔥玉
2 years ago
誰跟你閩南語...台文就台文
Mâzon 馬蔥玉
2 years ago
但還是希望能使用白話字
我beh啡血……………
Mâzon 馬蔥玉
2 years ago
CteaX55:怎麼唸?
mazonbirb: "Guá beh phuì hueh."

至於噗首新聞,

1. 東森就解放軍買去,當然可以用「閩南語」,(髒話消音),明明台語就是台語,沒人吧南非話叫做荷蘭語、低地蘇格蘭話稱為英語啊!

2. 網友這種就是標準的無知,就因為缺乏母語教育以及只知道英文,看到p t k都度ph th kh,然後bdg與ptj不分。
深幽
2 years ago
只了解羅馬拼音沒學過其他拼音的真的會搞不清楚(code_okok)
應該說,台灣人大多只知道英文拼音。羅馬拼音比較是指拉丁文、台文、日文等語言所使用的系統。(大概除了j不讀[j]而是[d̠ʒ]、ch不讀[x]而是[t̠ʃ],基本上大部分的發音都還滿直覺的。)
Mâzon 馬蔥玉
2 years ago
CteaX55: 那台羅的ts又是從哪個系統過來的?
Mâzon 馬蔥玉
2 years ago
cerasus789: 其實我覺得跟日語五十音一樣好學,英文常常會有「特例」,比如ph跟f,c和k等等,比起英文,台文真的單純很多,尤其文法基本上都知道,我覺得比世界語還容易學吧~
mazonbirb:單論ts,也是羅馬拼音,應該是比較早期的。

至於TL的ts。即便是POJ也有很多版本,其中TL不論ㄗㄘ與ㄐㄑ都使用ts,就是源自MacGowan版本:
Evolution of pe̍h-ōe-jī, 1832–1934
大部分的語言拼音都有規則性,不像是英文那樣太多例外。
結果我剛剛一個忍不住,跑去星宇的FB原始影片下的留言去一個個回應了。
back to top