I changed it because I’d moved the line from being said rapidly as they were facing doom, to being said at the end, as a final summing up. And knowing just felt like a deeper, bigger word than liking, in that context.
I feel with translators and translation that one has to hold on tightly and hope.
From the use of know in the Bible. Some Bible translations, such as the King James Bible, translate the Hebrew word יָדַע (yādaʿ) as know even in sexual contexts, giving rise to lines like "And Adam knew Eve his wife; and she conceived."