ಠ_ಠ 偷偷說
4 years ago @Edit 4 years ago
https://images.plurk.com/1ejyLWRMtkDPxsnFpRolZE.jpg
因為看到了之前那篇google翻譯的偷偷說 ,朋友就打了一下看到這個結果,目前問題尚未解決,請各位有空幫忙填寫提供意見吧,太惡質了
latest #13
rabbit9902
4 years ago
用very bad也是一樣的結果
steak8207
4 years ago
我覺得這已經不是靠人力可以做到的事情了...中國大概寫了什麼演算法把相關詞彙都強行修改成他們想要的樣子
vodka7876
4 years ago
應該要向GOOGLE端反應了
立即下載
ಠ_ಠ
4 years ago
https://images.plurk.com/2c36Yk3LrpTmp5uLKqZOUk.jpg
跟網友的對話,紐西蘭打出來是正確的,所以是針對台灣GOOGLE
sushi5923
4 years ago
https://images.plurk.com/7MUTSSaEMMvYskvCseaTkw.png https://images.plurk.com/4x5ZS7R9lXEHVcpBk9kWsp.png https://images.plurk.com/7tTpLMXUU2RfClt1LhzDFf.png 替換了國家出來的結果也是這樣耶
ಠ_ಠ
4 years ago
所以找到了兩個針對對象:西藏 (單字)、臺灣(翻譯受眾)
sushi5923
4 years ago
https://images.plurk.com/1VjYiPE9VEMug89LfyGbDU.png https://images.plurk.com/2p67AnPtC6oJupdxyUFb9K.png https://images.plurk.com/1xcn8t6dlSOutDwepywptK.png 西藏換掉之後就正常ㄌ
duck9715
4 years ago
ಠ_ಠ: 在紐西蘭打一樣句子 卻出現不同的翻譯結果 這什麼鬼故事
tea5566
4 years ago
換成香港還是... https://images.plurk.com/5u2Nv6tQAYdqdipzm0Sbzw.jpg
deer1215
4 years ago @Edit 4 years ago
提供完意見了。但可以點選修正洗一洗
https://images.plurk.com/1NZ6Da8RR3zdiIUYPoHNfI.png

原因好像是這樣(網路上看到的):
Google Translate (Google 翻譯) 屬自動翻譯,會利用數以百萬現有翻譯詞組來提供最貼切的翻譯。然而,自動系統或會間中出現無意錯誤,例如將負面用語誤譯為正面。Google 感謝用家意見,並會繼續致力完善技術。」
frog1542
4 years ago @Edit 4 years ago
https://images.plurk.com/3HcilUFQrYV8AI1JZK9txu.png https://images.plurk.com/67z2qCiUrB5WpCgdJ86wEl.png
紐西蘭網友打的不是完全一樣的句子,差了一個to,另外我這邊是美國測試,結果跟台灣一樣,所以我想並不是針對台灣google
duck9715
4 years ago
那就是估狗翻譯學了壞東西 (app-angry)
jujube793
4 years ago
用sad/disappointed/angry 出現的翻譯都符合語意
back to top