#文野 #法文
看文野學法文的時間又又又又到了!
這次要教學的是DEAD APPLE裡面織&太二人在Lupin的回憶殺的台詞~
latest #24
人狼君
5 years ago
嗷~~~嗚~~~
開飯了,最嫩的大腿肉給你
先放出整段對話的法文字幕版!
Tu ne veux pas attendre Ango?
- Parlons un peu pour patienter, alors? On m'a raconté un truc intéressant. Tu connais "la pomme du suicide"?
- la pomme du suicide?
- Oui, tu as bien entendu.
- Ah, Cendrillon…
立即下載
- Cendrillon…Même moi, je n'ai pas vu cette réponse venir. Je ne me lasserai jamais de discuter avec toi. À vrai dire, c'est Blanche-Neige qui a mangé une pomme empoisonnée, et elle ne s'est pas suicidée.
- Ah bon? Je me suis planté, alors.
- Une minute…Elle voulait peut-être mettre fin à ses jours, en fait. Elle a peut-être croqué dans la pomme en connaissance de cause…
- Pourquoi?
- Par désespoir. Recevoir du poison de sa mère a dû l'anéantir. Ou alors…un désespoir mystérieux en rapport avec le monde lui-même. Ce serait bien plus intéressant. J'ai rencontré un détenteur de pouvoir fascinant. Il pousse les gens au suicide avec une pomme. Ça se répandra peut-être jusqu'à Yokohama.
- Les suicides?
- Oui. C'est merveilleux, après tout.
- Ça me fascine de t'écouter réfléchir à voix haute.
- Pas autant que toi.
- Ango en met du temps…
名詞表
truc = 這是個口頭詞,可以指任意一個人事物
pomme = 蘋果
Cendrillon = 灰姑娘
Blanche-Neige = 白雪公主
désespoir = 絕望
détenteur du pouvoir= 在這裡就是異能力者
惠子@龍獅新刊於楓林館通販中
5 years ago @Edit 5 years ago
動詞
entendre = 聽見/聽懂/領會/打算
se laisser = 任憑自己/讓自己
se planter = 在這裡有「搞錯」的意思
mettre fin = 結束/使終止
mettre fin à ses jours = 自殺
croquer = 咬/咀嚼
croquer dans la pomme = 咬蘋果 (固定搭配)
recevoir = 接受/受到/遭受
recevoir du poison = 被投毒
anéantir = 消滅/使沮喪 rencontrer = 遇到 pousser qn au suicide = 使某人自殺 se répandre = 散布/傳播/流露 mettre du temps = 遲到
惠子@龍獅新刊於楓林館通販中
5 years ago @Edit 5 years ago
詞組片語
en connaissance de cause = 有意識地
en rapport avec qch = 與某物有聯繫,在這裡也可以是「包含某事」
jusqu'à = 直到
autant = 同樣/和…一樣
延伸→autant que... = 作為
早安 ( おはよう ) (wave)
珍這是太困難了WWW我就看看就好...
samemugi2336: 內行人建議僅供參考wwwww
EmilieLena18: 很猛了www我連念都不會www感謝您w
不愧是現居法國www
samemugi2336: 不會啦,寓教於樂是我很喜歡做的事wwww
看我那崇拜的眼神
Heather629: 噗wwwww只是做了我喜歡的事情而已wwww
EmilieLena18: 話說不知道法文版哪裡看的感覺很猛ww
這樣說起來 有法文配音版(???
惠子@龍獅新刊於楓林館通販中
5 years ago @Edit 5 years ago
samemugi2336: 這個版本在Crunchyroll上就有~
有法文配音版的沒錯XD還有英文、西班牙文葡萄牙文配音版的~
原本還有俄文配音的,但播不了XD
法文我只學了一學期就ry
EmilieLena18: 哇好猛阿xddd法文我也只學了一個學期(而且大概只有簡單會話 現在也忘得差不多了WW只記得不好意思跟我愛你還有打招呼(而已
samemugi2336: 我最早也只能說這幾句而已wwww現在就是可以會話的程度了wwww
EmilieLena18: 強XDDD我就看看跟膜拜大大(???
back to top