MS小羽 話す
8 years ago @Edit 8 years ago
"認真把事情做好"這件事, 在日本有深刻的體會, 回來之後也覺得這種態度很受用, 而且不可思議的是, 只要能做到這點, 你就贏過非常多的人了...
latest #12
掰噗~ 話す
8 years ago
沒錯沒錯
MS小羽 話す
8 years ago
一年多來審兼職翻譯的試譯稿, 真的有種感慨, 很多人包括老闆, 都會覺得"A片隨便翻翻就好哪有多難", 的確對觀眾來說AV的劇情內容不太重要, 你翻的再好也沒人會給你拍拍手, 一支片的價碼也還是那麼悽慘
MS小羽 話す
8 years ago
可是不管今天翻的是甚麼, 都是在幫自己建立往上爬的基礎
"把事情做好" 不是為了別人, 是為了自己的招牌
立即下載
MS小羽 話す
8 years ago
我一年來應該拒絕了至少快20個外包吧, 因為很多人短短5分鐘的影片, 翻譯完不檢查錯字, 不在乎語句通順, 不管排版斷句是否整齊, 不會的單字也沒有試著去查
MS小羽 話す
8 years ago
不知道那些應試者是對自己太有自信, 還是覺得人家看不出來他有沒有下功夫, 既然都要花這個時間來應徵了, 為甚麼不把事情做好呢?
或許AV的價碼是很慘 很不吸引人, 可是只要能做出超越AV的水準, 就有機會往上爬, 片酬的差距也很大...
MS小羽 話す
8 years ago
本來我以為會日文的人這麼多, 要擠進這個領域很困難, 但現在發現, 做事不認真的人真的太多了, 結果就是你只要認真一點, 對自己做出來的東西負責一點, 人家就會緊抓著你不放 還怕你跑...
虫叚『』
8 years ago
真的 自己的招牌很重要 可是一堆人都不懂
嘴巴上說都領一樣的薪水 幹嘛做這麼累做這麼大
就算任何人都看不到你做的 但長久上來維持的這個工作態度 就會成為你最大的武器
S‧Amano 話す
8 years ago
努力學習中
MS小羽 話す
8 years ago
真的 尤其外包這種工作 通常看不到對方的臉, 跟對方直接對談的機會也不多, 幾乎都是用email而已, 所以交出來的成品 就是案主評斷一切的標準, 交出來的東西馬馬虎虎, 哪個案主敢用....
MS小羽 話す
8 years ago
有時候覺得這些應徵者真的很不可思議, 不太能理解他們對於"工作"的標準到底有多低....
虫叚『』
8 years ago
新人大概是搞不清楚狀況吧
老人就是自以為看破紅塵了
MS小羽 話す
8 years ago
嗯 大部分都是25歲以下的年輕人XDDD
back to top