尖尖∞
7 years ago
[翻譯/mit個展注意事項]
[mit] - we're ready to go. It's glad you will use...我們準備好囉!
請用tag #幸せな刃生の終わりかた 來標注您對mit個展的想法,這樣我們可以透過此標籤分享您的Plurk給大家。
latest #10
尖尖∞
7 years ago
Notice: in Taipei exhibition, we have entrance and exit, there are one way. We'll set a guide board, so please follow the information or staff.
注意:台北的展覽場地有分出口和入口,且參觀動向為單向道。會場將會設置指示板,請遵循指示或工作人員依序入場參觀。
尖尖∞
7 years ago
If the gallery will be crowded, we will announce admission restrictions. We'll make a waiting column, so please follow it. Thank you for your understanding.
如果藝廊過於擁擠,現場將會執行入場限制。請觀眾聽從工作人員安排在等待列稍後。感謝您的理解。
尖尖∞
7 years ago
Please keep your big luggage at the public locker or somewhere to keep in advance, but if you can't keep some bags, we'll keep it at the front. Please kindly follow us in order to make audiences comfortable.
立即下載
尖尖∞
7 years ago
請將您的大件行李寄存在寄物櫃或是提前寄放於其他地方,但如果您無法提前寄物,現場將會幫您把包包放在前台保管。為了展場和觀眾的舒適,請您讓遵守工作人員指示。
尖尖∞
7 years ago
這次只花了十分鐘(喔
售物用
7 years ago
也會去看
尖尖∞
7 years ago
fuveraka0411: 我本來想突發回台北的(X ←要去越南場看RY
mit
7 years ago
Thank you for translation:-)
尖尖∞
7 years ago
mitphotography: You’re welcome! I wish you a very successful exhibition in TW and VN.
Since I could not join the Taipei exhibition, I translated the notice for my Taiwanese friends. (blush)
尖尖∞
7 years ago
mitphotography: I’ll join Vietnam exhibition in Hanoi, hope to meet you there. (blush)
back to top