「“And here were forests ancient as the hills, / Enfolding sunny spots of greenery… / And in the midst a gun.”(古老如山丘的森林環繞四周,包圍著陽光斑駁的綠蔭……而就在正中央,孤零零地——一支槍。)」
然後聊一下蘇朗讀的那首詩是1816年,柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)在《Kubla Khan》內的手稿片段,全文如下: “A savage place! as holy and enchanted / As e’er beneath a waning moon was haunted / By woman wailing for her demon-lover! / And here were forests ancient as the hills, / Enfolding sunny spots of greenery… and in the midst a gun.”