Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Peterarthur
1 weeks ago
宏福苑致命大火考驗北京對香港統治
「救救我們」:宏福苑大火中的香港外籍家佣
「那一刻我真的覺得自己要死了」:香港火災倖存者自述
Peterarthur
1 weeks ago
竹幕
被推上火線的竹棚:大埔火災後的資訊失真和焦點錯位
Peterarthur
1 weeks ago
華爾街日報》搶攻頂級客群!買牙膏順便買豪車:亞馬遜如何讓「百萬名車」進駐你的購物車? | Sean Mc...
一文看懂宏福苑大火:竹製鷹架、發泡膠與失靈的警報系統—揭開香港「世紀人禍」的五大監管黑洞 | BBC N...
Peterarthur
1 weeks ago
香港宏福苑大火後的輿情興起和轉向:從竹棚爭議、「官進民退」到「以災亂港」 - BBC News 中文
立即下載
Peterarthur
1 weeks ago
發現自己越來越惱火? 如果是這樣,你可能已經淪為「憤怒誘餌」Rage bait的受害者。牛津大學出版社Oxford UniversityPress 已將其選為2025年的年度詞彙。根據這家辭典出版商的資料,該詞彙的使用量在過去12個月內增加了三倍。它描述了用來驅動線上參與度的操縱策略
憤怒誘餌擊敗了另外兩個入圍詞彙—「氣場塑造」Aura farming,氣場營造或刷氣場和「生物駭客」Biohack—贏得此稱號。事實上這些詞彙清單旨在反映塑造2025年的部分情緒與對話。什麼是憤怒誘餌?即使你不熟悉這個詞彙,如果你有
「Rage bait」(憤怒誘餌):2025年牛津年度詞彙出爐 - BBC News 中文
Rage bait named word of the year 2025 by Oxford Univ...
https://corp.oup.com/...
Peterarthur
1 weeks ago
rage bait獲選牛津辭典年度代表字 意指網路引戰吸流量 | 國際 | 中央社 CNA
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel