任生廢物
2 weeks ago
我直到現在才知道我是漢語拼音,雖然是因為學校那時候畢業證書就是這樣翻譯,我就沒多想,然後我護照上也是漢語拼音,要改也是,好麻煩捏
latest #7
任生廢物
2 weeks ago
現在信用卡和各種再澳洲的資料也都是漢語拼音了,要改真的好麻煩
又酷又好笑 says
2 weeks ago
好像某個時間之後的翻譯都用漢語拼音,我是小時候申請過護照,當時是威瑪拼音(evil_grin) 然後我爸很晚才出國旅遊,所以我和他就不同姓了。
任生廢物
2 weeks ago
fina025: 我是中間一個字不同而已
姓都是Lin倒也沒差(?
立即下載
在推特上有看到這個,說是在馬O9時期改的,就是故意要跟隔壁國一致,讓歐美國家直覺這個是來自隔壁國的國民
又酷又好笑
2 weeks ago
我在上海飯店check in的時候,真遇到一次櫃台說我名字錯了⋯⋯
我:我照證件打的,名字錯了我怎麼可能坐飛機😧
任生廢物
2 weeks ago
shiraki: 我畢業時候剛好在馬9時期
都怪我沒有仔細查驗
任生廢物
2 weeks ago
fina025: 他們只是不願意有這種拼音出現
back to top