Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
任生廢物
2 weeks ago
我直到現在才知道我是漢語拼音,雖然是因為學校那時候畢業證書就是這樣翻譯,我就沒多想,然後我護照上也是漢語拼音,要改也是,好麻煩捏
latest #7
任生廢物
2 weeks ago
現在信用卡和各種再澳洲的資料也都是漢語拼音了,要改真的好麻煩
又酷又好笑
says
2 weeks ago
好像某個時間之後的翻譯都用漢語拼音,我是小時候申請過護照,當時是威瑪拼音
然後我爸很晚才出國旅遊,所以我和他就不同姓了。
任生廢物
2 weeks ago
fina025
: 我是中間一個字不同而已
姓都是Lin倒也沒差(?
立即下載
紫月◇CWT71來場感謝
2 weeks ago
在推特上有看到這個,說是在馬O9時期改的,就是故意要跟隔壁國一致,讓歐美國家直覺這個是來自隔壁國的國民
又酷又好笑
2 weeks ago
我在上海飯店check in的時候,真遇到一次櫃台說我名字錯了⋯⋯
我:我照證件打的,名字錯了我怎麼可能坐飛機😧
任生廢物
2 weeks ago
shiraki
: 我畢業時候剛好在馬9時期
都怪我沒有仔細查驗
任生廢物
2 weeks ago
fina025
: 他們只是不願意有這種拼音出現
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel