#藏書閣 #讀嘛讀嘛 #萬達盛

因應老牌言情出版社萬達盛(萬盛、飛田)即將結束營業,旗下的實體書與電子書皆於11/30授權到期,決定把握清倉優惠活動及售完絕版的危機,來推薦個人頗喜愛、同為萬盛出版旗下的書:衛小游的《千言萬語》

(全文請見連結,以下節錄文章)

衛小游《千言萬語》:獻給西洋羅曼史的跨界情書,為言情賦予輕盈明快的旋轉
latest #29
【台灣言情與西洋羅曼史的跨界碰撞】

西洋羅曼史曾是早年台灣出版界的大宗,直到1990年代後,台灣本土言情崛起,翻譯羅曼史逐漸衰退。衛小游的《千言萬語》吸引我的因素,便在於它是用中文撰寫、時空背景設定在十九世紀的英國,以台灣言情的出版形式獻給西洋羅曼史的跨界情書。
《千言萬語》的誕生有個可愛的起源,不能不提。當時,「西洋羅曼史讀書會」(WRN) 網站於四月一日時,有位網友在討論區發表一篇「驚為天書」的推薦文,激發許多羅曼史迷的尋書之旅,結果搞了半天才知是愚人節的小小玩笑,實際上沒有這本書的存在。只是,故事簡介實在太吸引人了,如果無法滿足想讀好書的渴望,不如就自己創造吧!

於是,作者衛小游以原始貼文的故事大綱為基礎,創作了《千言萬語》。不同於許多台灣言情作家,在撰寫西方古代的故事時,多採用「穿越時空」的架構,將現代東方女子的靈魂投射在異域,減少文化隔閡。《千言萬語》選擇忠實的致敬路線,將西方的攝政羅曼史(Regency romance)與中文的書寫接壤。
因應台灣言情輕薄短小的性質,對於歷史的考證多半不是太深入。儘管《千言萬語》不是如同《異鄉人:古戰場傳奇》(Outlander)那樣嚴謹沉重的歷史羅曼史,認真細究仍有不足之處,至少沒有出現太多讓人嚴重出戲的漏洞。

《千言萬語》大量致敬讀者熟悉的攝政羅曼史元素,社交界的繁文縟節、流言蜚語與醜聞、舞會中的衣香鬢影、階級壁壘與繼承權的桎梏、俱樂部與決鬥等等。也引用濟慈、雪萊、莎士比亞等著名文人的詩作,讓書中洋溢著典雅的氛圍。
立即下載
但在這本「偽西洋羅曼史」中,依舊存有不同於羅曼史原文的特別之處。最明顯的即是人物姓名承襲早年西洋羅曼史的翻譯特色,採用歸化(domestication)譯法式的命名。

舉例來說,《柏捷頓家族》(Bridgerton)於高寶出版社的初版譯本中,會將達芙妮.柏捷頓(Daphne Bridgerton)譯為中式姓名「柏黛妮」。因此,《千言萬語》的女主角名為「費潘妮」,而非使用更符合英語命名法的「潘妮.費爾」。不過,《千言萬語》沒有出現翻譯羅曼史常見的弊病,為了翻譯精簡,刻意將英國貴族的爵銜省略,在沿襲譯文性質與保留英國文化特色之間,做了不錯的平衡。
【梔子花香的信箋傳情】

《千言萬語》融合WRN原始貼文的種種元素,描寫英國攝政時期一對有著階級差距卻心屬彼此的男女,因一場意外而分離,多年後再續前緣的曲折戀曲。

女主角費潘妮是牧師之女,在與貴族表親旅居倫敦時,因緣際會之下與費雪公爵莫德瑞相識相戀,兩人私下秘密交往。就在德瑞拿到特別許可證,得以向心上人求婚時,潘妮卻不慎出了意外導致失憶。心碎的德瑞在顧慮潘妮的名譽下,毅然離愛人而去,潘妮則遠赴法國的親戚家調養身體。時間一過便是六年,潘妮漸漸拾回過往的記憶,唯獨忘了深愛的公爵。沒想到,返回英國家鄉的潘妮,竟收到數封未署名的神祕信件,有著淡淡梔子花香的湛藍色信紙上,寫滿深情優美的字句,傾訴對她的愛慕之情,潘妮深埋的記憶將會被喚醒嗎…?
《千言萬語》有大灑狗血的潛力,卻不走虐戀路線。如同引言作者的自我調侃,她不擅長寫誤會情節,因此著重在男女主角破鏡重圓的心路歷程,細緻地描繪兩人如何為對方傾倒,如何驅逐糾纏多年的心魔,邁向新的人生起點。全書調性猶如輕盈明快的旋轉,格外清新的筆觸,反讓我印象深刻。當然,若追求高潮迭起的戲劇性衝突,這本書就不適合你了。

書名為《千言萬語》,對應故事中關鍵的信箋傳情,以及男主角對戀人難捨的情思。作者想必花了不少心思在這部分,數封情書讀來深情款款,莫怪乎女主角為之心動。除了動人的情書,在諸多細節同樣埋藏文學符碼。
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
潘妮是典型的嫻靜淑女,但她也擁有一顆柔韌慧黠的心,面對突如其來的戀情仍能保持思慮清晰(而非言情女主角常被批評的「戀愛腦」),不輕易被挫折打倒,更能拋棄矜持、勇於追求所愛。男主角德瑞則是癡情體貼的紳士,失戀的痛苦又讓其性格添了幾分陰鬱。

本書不落俗套之處,在於女主角的設定為失憶,卻沒有順應既定套路,來個讓人痛哭流涕的煽情頓悟。潘妮自始至終都沒有恢復對公爵的記憶,與德瑞重逢的她,仍舊再度深陷愛河。而本為愛人的遺忘感到些許怨尤的德瑞,領悟潘妮即使不記得相戀時的點點滴滴,依然是回憶中那位讓他心醉的、聰慧可人的摯愛,歲月摧毀不了他倆的緣分。

《千言萬語》透過愛情故事,傳達人不能拘泥於過去,應該把握易逝的韶光,活在當下的正向精神。重遇舊愛,也締結新的因緣,塵埃落定的往昔與變幻莫測的未來交織,勇敢積極的人方能獲得幸福。
【女性書寫的陰性樂園】

人們在評論言情小說/羅曼史時,經常會陷入某種刻板印象,即這個類型充斥著「情情愛愛」,主人翁只有「談戀愛」沒有其他作為。言情小說本就以描寫感情為主軸,再者因應早年言情規格化的限制,內容大多公式化、篇幅不長,自然無法在主要的感情戲之餘有太多發揮。

但是,若將言情小說全視為浪漫愛的宣傳讀物,倒也不是這麼一回事。除了在書頁之外暗湧的性別觀念演變,忽略言情的故事架構能結合其他類型(例如奇幻、懸疑),更重要的是言情小說的執筆者與讀者多為女性。換言之,言情讀物承載者女性的情感與生命經驗(這邊先不談近年崛起的LGBTQ羅曼史,綜觀言情類型的發展流變,女性作者與讀者確實占多數),建構一個不被父權檢視與定義、以女性為主體的陰性樂園。
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
暫不談文本可能的缺失,女性作者筆下的感情世界,書寫的是「她」的感受與理想中的男性形象。當然,也包括女性周遭的人際網路,與同性之間的親密情誼。早期的言情對於女性角色的刻畫,的確偏向二元對立的描寫,本本可見「惡毒女配」與雌競的元素。然而,同樣不能忽略女性之間的友好互動,亦在言情小說中十分常見。
回到《千言萬語》,作者承襲言情類型的特色,描寫許多個性十足的配角,勾起讀者欲罷不能的閱讀欲,在單本完結後仍滋生想看系列作的念頭。無論是潘妮的親戚與知交,與伯爵丈夫鶼鰈情深的韋艾美;富有主見且傲氣的伯爵之妹,和浪蕩子爵有著曖昧情愫的韋潔絲;雖為舞會壁花,卻嚮往求學與掌管家族財務的席海莉,幾位配角的故事線縱然是陪襯,仍足夠吸睛。但《千言萬語》僅是致敬西洋羅曼史的單行本,後續未發展成系列作,否則真想敲碗作者:「給我其他配角的前傳和續集啊!」

如同潘妮,幾位女性配角並非因婚戀而喪失個人意志。沒有因場景設定在社交界,便讓眾女子勾心鬥角與爭風吃醋,維持作者的清新筆觸,書中多處描繪女性之間的親暱相處。不同於父權視角的書寫,鼓吹女性能在婚家體制尋得人生依歸,女性情誼的深厚羈絆,往往才是支持女性的重要動力。
flyinganne❀
1 weeks ago
原來是這樣!有信,又有潘妮洛普,我自行當成Polin 同人小說 西洋羅曼史讀書會真的超猛,估狗東西,它都會跳出來!
【用柔軟的羅曼史承載女性培力】

潘妮則有一項密不外宣的祕密——每個人都知道費家的兒女受過良好的教育,但除了費家人以外,沒有人知道潘妮對科學和天文學方面的知識十分專精…當她二十歲時以一篇匿名發表的「宇宙之謎」,被倫敦天文學會評選為當季傑出論文時,他們才驚覺到,如果潘妮是個男人,她的成就可能會超越過她的科學家姨父。

不過,不幸的,潘妮不是男人。因此他們只能竭盡所能地保護她不被外面的世界所傷害。
《千言萬語》不只書寫情愛,也花了許多篇幅描寫女主角的夢想。即便小說的背景設定在女性沒有太多選擇的攝政時代,潘妮的人生絕非為了婚戀而活,她的志趣與對公爵的情感同等重量。

從少女時期,潘妮便深受天文學吸引,孜孜不倦地吸收知識,甚至匿名於倫敦天文學會( Astronomical Society of London) 的期刊發表論文。社會對女性的層層束縛,依然無法阻擋女子窺探浩瀚無垠的星空。潘妮的父親是牧師,她自幼也沉浸於宗教的薰陶,但信仰並未撼動她深造學術的決心。原生家庭的宗教背景與科學志向的對立,猶如女性在父權體制與個體間尋求平衡的處境。
綜觀文學史,羅曼史的定位屬於消遣的時尚讀物,因此內容多反映當代價值觀,激進或革新的作品是微乎其微(其實不只羅曼史,多數的通俗小說皆是如此)。然而,這不代表調性柔美的羅曼史缺乏替女性賦權的可能性。

《千言萬語》讓女性在社會禁錮之下依然保有自主性,既能是妻子和母親,也能成為優秀的天文學家。書中特意提到家喻戶曉的珍.奧斯汀(Jane Austen),不僅是向羅曼史根源的大前輩致意,珍.奧斯汀在世時的匿名寫作,亦是呼應女性在保守時代無法自由追求事業的難處。但金子總會發光,珍.奧斯汀在後世逐漸受到評論界重視,象徵優秀的女性亦不會被時代埋沒。
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
最後,在梔子花的環繞下,如願結為連理的男女主角,迎來情深繾綣的Happy Ending。這無疑是唯美的結局,但真正讓本書擄獲我心的關鍵,在於作者不甘讓故事停留於此,仍是調皮地在尾聲寫了小插曲。婚後的潘妮依舊沒有放棄研究天文學,思想開明的德瑞自然也不侷限妻子的愛好。正當兩人談到天文學會擁有榮譽席次 、不世出的學者「羅伯特先生」時,潘妮旁敲側擊表示「羅伯特先生」可能如同珍.奧斯汀,是被迫化名的女性。

綜觀全書,《千言萬語》是雅致的抒情小品,作者卻在尾聲的插曲,讓溫婉女子面對位高權重的男子,露出狡黠的微笑,在甜美的餘波下暗渡陰性之力。所以,誰說羅曼史無法替女性賦權?潘妮挑釁的笑容,彷彿也望向書頁外的讀者,自信地表示,沒有任何一位女性應是誰的附屬品,她就是世上獨一無二的存在。

flyinganne: 這本也是我無意搜到的驚喜(沒有涉獵台灣言小很多年了),西洋羅曼史讀書會真的是寶庫,可以搜到很多歷史悠久的有趣資訊 這本《千言萬語》的確可以當成《柏捷頓家族》Polin的類同人小說,雖然男女主性格有差異,但都是透過文學和書信傳情
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
【補充】

之前想過為讀墨羅曼史馬拉松寫羅曼史閱評,後來因為諸多瑣事就放掉了XDDD 結果近期萬達盛宣布結束營業的震撼彈,諸多熱愛言情的讀者紛紛寫文懷舊或推薦愛書,也再度激發我寫這篇欠了許久的文債。

雖然趕不上羅曼史馬拉松活動,至少能趁版權到期前,把握一期一會、不再重來的機會收書。這本的實體書已絕版,所幸電子書仍可以購買。倘若讀了這篇心得,對這本中西跨界的清新言情小品感興趣,不妨把握最後的機會吧!

千言萬語 - 衛小游 | Readmoo 讀墨電子書
雖然寫著寫著有點走鐘成羅曼史辯護文,寫東西一不小心太嚴肅&字數太多的老毛病又犯了 希望大家覺得有推坑效果。這本其實很抒情輕快,推薦給喜歡西洋羅曼史(或類似風格)的朋友。

另外書中情節有考究bug的部分,詳見噗首連結全文(也僅是我目前有觀察到的部分),這邊再繼續堆字就拉太長了,先打住
貓靴貓三郎
1 weeks ago
因為Ivy的推薦看起來好好看,我立刻就買了
朝 顏
1 weeks ago
我也因為噗主推薦,把這本書丟進購物車了。
irepussboot: sherry727: 謝謝你們 本來還想可能寫得太嚴肅沒有推坑作用。這本是沒有太多drama、但清新舒適的小品,祝閱讀愉快
我也因為噗主的推薦放進購物車了,謝謝噗主願意花時間和心力寫推薦
路過,沒買過電子書的我有個疑問,版權到期的書買了電子版以後能再看嗎?能下載嗎?
smart100: 謝謝 抱著「好看的書要絕版了,不能只有我看到」的意志努力生出閱評,祝你閱讀愉快
icebearswallow: 印象中電子書只要有購買,若在版權到期後才開書下載,還是可以閱讀喔!希望有幫到你
fish_ivy: 謝謝你的回覆
這邊也是看了Ivy的介紹後立刻光速結帳,看到這麼有愛的介紹和有趣的內容,這本千言萬語真的不寫成系列作嗎?
lotusy1112: 如果是外曼的形式就好了,那絕對能發展成像柏捷頓家族的系列作,每個配角都出一本。

覺得這本應該是同溫層會感興趣的書,把握機會呼朋引伴 祝蓮蓮閱讀愉快
back to top