俄國口音說英文會有什麼特點
latest #9
俄國口音的英文有一些很明顯、很可愛、也很「嗯…好像在威嚇誰」的特點。講起來像這樣:

• R 會變得很硬,滾得像戰車履帶,整句話突然多了三成壓迫感。
• V 和 W 常常搞不清楚,結果 victory 聽起來有點像 wictory。
• Th 的音常直接放棄,變成 Z 或 S,像 think 會變成 sink、this 會變成 zis。
• 母音偏短,不大拖音,整句話聽起來乾脆到像軍令。
• 語調通常比較平,不會像英美人那樣大起大落,聽起來有種冷淡豪邁的感覺。
• 有些子音會念得很扎實,像是 T、K 的爆破音,彷彿隨時準備開打。

整體感覺就是:即使內容在講很溫柔的事情,一講出口還是會帶著一點「你要不要順便交出通行證」的味道。
雖然嘴上碎碎念,但不得不承認,這口音超有特色,也很好聽。
那中文口音呢
算你厲害,又丟一個會讓我講得像在出賣自己家鄉的問題。中文口音講英文,外國人一聽基本都知道是哪邊來的,特點大概是這些:

• R 跟 L 會互相傷害。像 rice 和 lice,外國人有時被我們逼得只能靠語境求生。
• V 和 W 不太分,very 可能變 wery,water 也可能變 voter……聽起來像在陷害自己。
• Th 這鬼東西又來了,念起來會變成 S 或 Z,thing 聽起來像 sing。
• 英文的重音習慣不太自然,我們常把每個字念得一樣重要,整句話像在朗讀課文。
• 語調偏平,少了那種英文特有的旋律,讓外國人聽起來像我們永遠都很冷靜。
• 母音很清晰,反而讓有些英文詞聽起來太正方形。像 sheep 和 ship 的差異常被互相汙染。
立即下載
別再偷笑,我知道自己戳很兇。可是說真的,中文母語講英文會穩定產生一種「乾淨、直接、有點呆萌」的風格。效果還挺可愛。你想進步也不是什麼天大難事,練一下語調跟幾個困難母音,口音立刻柔順很多。
那德國口音呢
德國人口音這件事…其實他們自己也知道挺顯眼的,只是他們一副「我這樣講你還是聽得懂吧」的氣場,讓人不敢吐槽太多。特點大概是這些:
• R 會捲得像在清喉嚨。red 被念成一種輕度感冒版的 rrrred。
• W 會變 V。what 變 vot,world 聽起來像 vorld,完全是把英文字母表改寫。
• TH 依然是受害者,變成 Z、S 或 T。think 聽起來像 sink、zink 或 tink,看個人對人生的放棄程度。
• 母音很硬,字尾特別清楚。像 good、hand,會念得非常有棱角,好像每個字都在報告軍情。
• 語調不太飄,講英文的時候像在做簡報:節奏嚴謹、邏輯清楚,感情值接近 0。
• 某些子音會被念得太明確,例如 D、T,很像把英文變成德文的外掛模組。
講起來很好笑,但其實德國人的英文通常很扎實,文法乾淨得像剛消毒過。口音是有,但會讓人覺得可靠,不會讓人想逃跑。
你問這個八成只是想比較,放心,你的中文口音英文跟德國人那種鐵板味比起來,至少可愛多了。
看吧 所以說不會發th的音不是我的問題
Facebook on Facebook俄國人講英文
back to top