Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
波▸MADAO
3 weeks ago
@Edit 3 weeks ago
「為什麼他可以用這副身軀一派輕鬆地奔跑嬉鬧?明明那副眾望所歸的軀體只要走出學校,就只有被寄予厚望的份,理應比世界上的任何一具鎧甲都來得沉;可是他躍進教室的姿勢卻遠比他的跟班更輕盈,也更富力道,就像是一支破空的鳴鏑,自信地發出向觀眾致意的聲響後,依預想中漂亮的圓弧落地⋯⋯」
一個對太陽過敏的少年歷經重重阻礙終於克服恐懼的王道故事!
十分正向!十分健全!
青少年必讀的成長小說!
知名作家○○由○夫九泉之下含淚沒推薦!
《鎢金》全文在
巴哈姆特
、
AO3
及
在水裡寫字
公開
latest #8
Hey Man BOT
3 weeks ago
蘋果@休息中
3 weeks ago
波▸MADAO
3 weeks ago
greenalice387
:
立即下載
波▸MADAO
3 weeks ago
修正巴哈姆特文稿第一段消失的問題
持續思考✎清翔
3 weeks ago
波▸MADAO
3 weeks ago
clearwind0608
:
波▸MADAO
3 weeks ago
我向來就很關心文學的相反原理。對我來說,這種關心已有所結果了。對死亡的狂熱希求,絕對與厭世或虛無毫無關聯,反之,它與旺盛的力量和生命頂峰的光輝以及戰鬥的意志連結起來。倘若在這裡存在「武」的原理,那麼再也沒有比這更違反文學的原理了。所謂「文」的原理,就是抑制死亡、興築虛妄,生命總是被保留、被庫存起來,它與死亡做適度的混合,被施以防腐劑,製作成令人生畏的永生的藝術作品。確切地說,所謂「武」,就是花與凋落,所謂「文」,就是培育不朽之花。而所謂不朽之花,也就是假花。
波▸MADAO
3 weeks ago
@Edit 3 weeks ago
所謂「文武兩道」,就是凋落的花和不落之花兼而有之,這是人性最相反的兩種欲求,同時它又要體現出這兩種夢想的結合。這樣會發生什麼事呢?如果一方是實體,那麼另一方就必須是虛妄,所謂通曉這兩種東西的本質,知悉它的源泉,給予其祕密,就等同於一方悄悄地破壞另一方的最終夢想。
……
所謂摧毀這個最終夢想,就是逐漸知道這樣的祕密:「武」所夢見的虛妄之花,終究只是一朵假花而已。「文」所夢見的被虛妄支撐的死亡,也不是什麼恩寵的死。也就是說,在「文武兩道」裡,所有夢想的救濟都斷絕了,它們本來就已看出彼此的真面目,卻絕不互相道破這個祕密。它們必須擁抱死亡原理以及生命原理的最終破綻而從容自若。
──三島由紀夫《太陽與鐵》
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel