白茶
1 months ago
🇰🇷 韓文自用串之四
latest #32
白茶
1 months ago
[하이라이트] ((삼바? 삼바~!🕺)) 냉부 댄스 요정이자 해산물 권위자들의 요리 대결💥 동서...昨天發現有半集觀戰的裴景俊還沒看完,被一虧再虧真是可愛
11:54 甜菜根粉쓰셨으면被崔炫碩前輩曲解成上一場比賽尾聲的애쓰셨어還前置內心戲,就算不去聽韓文也是很順暢的剪輯,重看過才發現是發音相似的誤會……
白茶
1 months ago
跟著KSL主廚做筆記學語彙力喪失的最高評價
깔삼하다: 깔끔하다 + 삼삼하다
진또배기: 강원도 사투리
와따다: 전라도 사투리
白茶
1 months ago
總之買了第一本文法參考書 看了一下初級的目錄幾乎都是看過的文法,雖然看過也會忘東忘西,反正就先邊學邊複習。在電子書平台選了一本中級,第一個單元就是한다体,這解釋了好多事情!閱聽的情報量增加了,好期待將來看節目報導能一邊對答案。
立即下載
白茶
1 months ago
韓文要堪用我是總有一天要面對發音跟寫作的🙂‍↕️前者打算隨著聽力提升加強模仿,後者……還沒想到怎麼辦總之買了一本應試用參考書……
忠於慾望的目標還是想要隨心所欲的看YouTube影片(聽 + 讀 + 能辨認就好的單字量)
白茶
1 months ago
對了忠於慾望的目標還有一個是年底韓漫回歸的時候可以追原文
白茶
1 months ago
最近把Papago和Naver Map之類下載回來,發現這些刪掉過的app還是留著我的登入狀態耶……下好就是已登入的狀態。Kakao Talk好像要重新登入,如果需要再認證的話不知道會不會一樣麻煩,但其實也沒在用()就還是刪掉了。
白茶
1 months ago
分享韓文實用語 on Facebook能動、主動、被動、使動
白茶
1 months ago
以為我已經過了蜜月期了,但現在每天都覺得看懂了更多東西,越學越想學得更多。不過進步可能還真的不會有初學那麼顯著吧,算了一下我的每週時數只有念文法(+ 順便把路上遇到的單字背起來)的話,相對於一般課程安排會一邊做聽說讀寫練習而言,還真是滿不划算的時間分配。
換句話說我認得的文法句型也升級得很快,甜蜜的錯覺。
白茶
1 months ago
可以的話也是滿想用韓文學韓文的。
白茶
4 weeks ago
因為比較喜歡單元編排,就在日文電子書平台上買文法參考書,有些跟日文思路比較相近的部分也很方便,雖然也有些跟中文思路比較相近,不過還有母語直覺和母語搜尋力可以仰賴。
但我完全忘了會有翻譯練習,看到筆記橫線還以為寫韓文短文的一天終於要來了嗎……結果我今天寫了三篇日文短文(???)
白茶
3 weeks ago
❄️하쿠Haku🪽 (@w00nh4ku) on Threads跟短句相比更喜歡깜 안네的空格
白茶
3 weeks ago
什麼這一季有姐弟戀綜該試試嗎
白茶
3 weeks ago @Edit 2 weeks ago
到底還要寫幾篇日文短文(到底在幹嘛)
認真的時候會思考通順的日文表現,非常睏的時候就只是照字的順序逐一直譯為日文,結果就是很不自然的日文但文法結構真的好像
白茶
3 weeks ago
舒適圈:閱讀印證文法、邊聽邊對照原文字幕、學聽過的話說。還不夠仔細,但資訊量有確實增加,希望這階段讀完可以來到一個平常聽聽看看多少能吸收一點的程度。
最近覺得幫助很大的是各種語氣的表現,我覺得一開始很難辨認韓文句子中的各單位組成是代表什麼,它是連接詞、助詞、動詞的變化還是什麼語尾表現,每多解鎖一個就更容易去理解陌生句子的結構,雖然單字量還是不足,但掌握句子的結構能帶給我成就感的樣子。
白茶
3 weeks ago @Edit 3 weeks ago
也把裴KJ的漢字搬過來,原來韓名漢字是這樣說明 外文濾鏡下聽起來也滿漂亮的。
本人的回答是빛날 경에 빼어날 준。後者是出眾的俊,前者光燦的경,異體字有炅、耿、熲、冏、囧、烱,非常會聊天的常客姐姐在原影片標注的字幕是冏,D+最新的翻譯是炅。也不肯透漏他很討厭的英文名,感覺滿喜歡直接用KJ的,剛好是很洋風的縮寫欸。
白茶
3 weeks ago @Edit 3 weeks ago
Instagram
빛나다 果然常用在更抽象的出色、亮眼,不過字面還是很漂亮,而且炅(和異體字們)也是很一目了然的表現,翻譯就很想寫出閃閃發光的感覺。好想住在韓國一年然後每季都去吃一次
白茶
3 weeks ago
能夠慢慢的閱讀、慢慢的讀不同層次的內容好快樂。
白茶
2 weeks ago
[ENG] 프렌치 다이닝의 1세대 레전드 윤화영 셰프와 9년 연속 미슐랭 1스타 이충후 셰프 ...我感覺韓文的嘮叨是很難被保留下來的。英字雖然翻得短但沒什麼不好,甚至是很生動的,比方32:25。

얘는 막 '어떡하지? 죽었다' 막이런 느낌인데
→He was scared for his life!
白茶
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
不過我看到32:31的安用「힘들게 고생하고」來形容一二三在Mosu工作的經歷,覺得韓文的嘮叨把安說他做到哭又嚇到發抖承接得更好。這句話的英字只有「what he learned from Mosu」。

請辭典協助解釋我的體感的話是這樣:

힘들게 adj. >> adv.
物事を遂行するのが難しくて困難だ。
고생하다 v.
苦しくて大変なことを経験する。
白茶
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
而且也不是辛苦和辛苦的並列,他是用副詞的辛苦來修飾動詞的辛苦耶。這種近義的修飾,我想在通順的翻譯中都不太可能被保留。還有32:52的「I was thrilled」原本也幾乎是用副詞的喜悅(기쁘게)來修飾形容詞的喜悅(행복하다),我知道這些近義詞的涵義確實有不完全相同的地方,但我想說的是它們相近的部分好像讓翻譯必須尋求另一種強調的表現,而不是用疊加的修飾。不過原本疊加再疊加的表現,在對話中表達強烈的心情好像又有自己的魅力。
白茶
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
跟風請教了Gemini,他說這種從邏輯或文法角度來看非必要的意義重疊,利用了語義的過剩來作強調表現。雖然我目前可能還沒有能力查核和深入語學,不過韓國人會這樣說話是個事實,我也覺得滿有趣的,想要把我的詞庫層層堆疊起來。
白茶
2 weeks ago @Edit 6 days ago
ಠ_ಠ - 有人想學韓文四十音嗎?我的韓文老師開放第二梯報名了~以下是宣傳訊息: 📣 《14天韓文發音挑...幾乎還沒讓人聽過我的韓文(除了在首爾街頭亂講一通)也想看看預錄課程,所以最近有加入河道分享的入門課。
白茶
2 weeks ago
今天自學的心得是我應該先把作業唸一遍再寫,讓新的文法也進入到我說話的大腦裡吧。過了三週才想到這件事可能是我原本更擔心寫作的不足。專注力已經有點下滑,拿手機紀錄生字的時候都會滑到不知道哪裡去而且開始新的一個單元都要拖半天🙂‍↔️ 不過這一輪進度本來就只有排到月底,還可以用快結束了來抵銷。
白茶
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
早上一個轉念想說最後一週就改成聽podcast+shadowing練習做好做滿好了,後來被代辦事項一個折磨又很萎靡的只讀了文法進度 不過看了安爸(是安爸真的在當安爸的時候)和迷你安的影片覺得多聽聽小學生講話好像也是不錯。
白茶
1 weeks ago
發音好難🙂‍↕️聽了半天發音方法還是好難區辨,難道韓國人每個人每時每刻都有好好說話?我要暫時回到實用面ㄌ……下一次遇到問題再說,希望下一次的經驗值可以讓我看懂更多理論。
白茶
1 weeks ago @Edit 1 weeks ago
yoshitomo nara / 奈良美智 (@michinara3) on Threads整理堆疊噗。借日中韓共通語彙表來看因為漢字一樣而容易鬆懈的拼音。
白茶
6 days ago
每天交錄音作業,發覺自己調整、修正發音第一步可以看錄音的波形,尤其是最近在區分的平音/激音/硬音,也許還有之後的收尾音。
白茶
5 days ago
中級文法書的最後一章是句末表現-더,曾經問過AI這怎麼用,書寫得比較好。
白茶
4 days ago
今天複習了整個十一月讀完的文法書,接下來我要去解剖青蛙(譯:看韓漫YT)驗證理論。
原本是想這樣說,但今天筆記讀到一半有點想偷懶了。
白茶
Yesterday
雙島書店 에코아일랜즈 (@echo_islands) on Threads滑IG看懂了以前看過的留言,可能是因為認得了使動動詞和한다体,分解句子更輕鬆了。也對脆上的口說練習有點興趣,不過這個月還是想優先專注在別的事情上,希望下次還有機會參加~
back to top