Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
monga
3 months ago
中国語で『了解』も『了解了』で伝わるんだね😊
了解しましただと知道了になるんだね。
latest #9
monga
3 months ago
音覚えて中国語キーボードで打つべきなんだろうけど日本語キーボードでちどうりょう(知道了)とか打ってしまう
monga
3 months ago
我喜歓艦隊収蔵……でも通じるのかな?
歡の字が出てこないんだよね
monga
3 months ago
我真愛艦隊收藏……との違いが知りたい。
愛の重さかな??
立即下載
monga
3 months ago
くら藏
しゅう收
かん歓(歡)
monga
3 months ago
吃って漢字は、日本には無いんだね。。残念
フミ
3 months ago
喜歓でも通じるだと思います
Giorgio🌕冬コミ參戰
3 months ago
了解は台湾語で「リャオガイ」だと呼ばれるので、台湾で結構通じますね
monga
2 months ago
fumiakira
: 謝謝〜!!
日本と台湾語の漢字が共通だったら良いのにねぇ
monga
2 months ago
yo_sumire_sola
: 了解で通じるんですね!
台湾語の漢字は日本の漢字と似てるので(繁字体)わかりやすいですね
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel