Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
文學象形寓意圖
3 months ago
因為看到又有人提「釜山」經常被莫名翻譯成「屍速列車」而再次想著這片名取得真好
雖然我沒有看電影
,但忽然想到外文片經常是長串片假名的日本不知道怎麼處理這部片名?就查了一下。
文學象形寓意圖
3 months ago
「新感染 ファイナル・エクスプレス」
文學象形寓意圖
3 months ago
本來想說怎麼還是怎麼多片假名,
定睛一看……
等等wwwwwwwwwww
怎麼也這麼惡趣味XDDDD
文學象形寓意圖
3 months ago
我還以為頂多就是乖乖用「釜山行き」
結果www
立即下載
文學象形寓意圖
3 months ago
@Edit 3 months ago
給跟日文不熟的人:
感染跟幹線同音,後面的片假名是 final express
所以念出來就是
新幹線末班車
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel