怎樣啦 覺得
4 months ago @Edit 4 months ago
Re: [情報] 十二國記事件 尖端回應-尖端離職員工(前主編)現身說法
說得出「有漢字就必須照用」的監修真的稱職嗎認真問。
latest #24
怎樣啦
4 months ago @Edit 4 months ago
這種鬼話都說了編輯還站監修那,哪個翻譯忍得下。他一口氣要教兩個「上司」日文欸,還免費教。

當然,《十二國記》在初階段同時有不同語言系統混用的狀況,那邊的處理可能不好做,也不能肯定這句話是在什麼地方遇到的,但只要是「角色可以理解的內容」,就必須翻譯,不可能沿用日本漢字就算了的。
就算是角色不能理解的,也得讓讀者理解才對。所以實在找不到直接用漢字的理由。
ㄈ a R r ㄚ🌗
4 months ago
能讓翻譯都忍不住要撕破臉來說,就知道不是普通的雷,弄爛還要掛人家的名字 我超喜歡這部作品,好不容易以為可以看到正常的後面集數了…
怎樣啦
4 months ago
Carry201: 我也以為我真的能買後續了……HANA 版我發現我只買《魔性之子》,實在是天啟。🙄
立即下載
ㄈ a R r ㄚ🌗
4 months ago
Lindy_Lin:  丕緒之鳥跟圖南之翼真的很好看說 都沒辦法拉人入坑了啦…圖南雖然第一版有誤譯,但主線很讚,推薦可以去圖書館借
怎樣啦
4 months ago
Carry201: 我都有買第一版www 也是最喜歡《圖南之翼》。
ㄈ a R r ㄚ🌗
4 months ago
我新版都沒買,因為不相信出版社,我書櫃有兩本王版
ㄈ a R r ㄚ🌗
4 months ago
珠晶好可愛很讚,我也喜歡裡面的鴻運,跟可怕妖魔狩獵人類視角(???
怎樣啦
4 months ago
Carry201: 想到《白銀》要看現在只能看王版 …… 太慘了真的。
ㄈ a R r ㄚ🌗
4 months ago
丕緒之鳥也是,真的慘
所以我當初靠電腦翻譯,硬嗑日文版
我只想問哪裡買得到日文原版電子書(吐血
怎樣啦
4 months ago
hinaru: 我記得電子書只有授權台灣這版……(
怎樣啦
4 months ago
https://images.plurk.com/7o2OjagyEtgLZTGtMfGnnw.png
監修應該直接辭退吧如果這麼看不爽翻譯。😊
或者跟編輯說這個翻譯比王還糟不如他自己來。看起來他很想自己來。(反正也找不到第三名譯者了吧。)
怎樣啦
4 months ago
https://images.plurk.com/78jqC0kit7dNJDhtdAkrON.jpg
千魚直接講明白好好笑。(
怎樣啦
4 months ago
講真的監修名字還是亮出來比較好,因為我剛好知道一位張姓翻譯我只要看到名字就跪著感謝。(
怎樣啦
3 months ago
https://images.plurk.com/6xSRmSEtObiDj8RI9Bf9ww.png
這個修正……救命喔……
MAO
3 months ago
哇喔....
想問一下這張的出處是哪裡?
怎樣啦
3 months ago
IBUPROFEN: 應該是尖端他們自己。
怎樣啦
3 months ago
IBUPROFEN:尖端EYE書坊 on Facebook內文有校對表。
怎樣啦
3 months ago
不討論多少來自監修,他們的編輯中文很差是顯見的事實。
中文書的編輯中文可以這麼差嗎?
MAO
3 months ago
感謝!
可以
怎樣啦
3 months ago
IBUPROFEN: 畢竟書都出那麼多本惹。
怎樣啦
3 months ago
其實我覺得尖端搞這一齣,最大的問題在「竟然把合作者搞到不想再和自己合作」這件事。就算形式是發包,譯者其實也是書籍的上游,就像我們做工程不會去得罪師傅,一旦搞到所有人都不想接你的工作,最後你只能找到便宜不正經的,完工驗收就等著看。
當然尖端看起來沒有這種認知,還能輕巧地說「在找到新譯者之前作品沒有出版規劃」(非原文),怎麼不是對等著驗收的顧客道歉說你們連一個譯者都留不住?講得好像自己很偉大一樣,但這套書已經是第三版了欸?中間作者是有寫很多超前進度讓讀者翹首以待嗎?真的也沒有欸?只是想看故事的人真的找得到堪用的舊版,真的想買書的人事到如今就只是買一個完整,你後面就算不出了也就跟這二十年來一樣的情況,不好也不壞,到底是在拿什麼翹了真的看不懂。(

就坐實自己不過二流出版社。但他們本來也沒有圖什麼名聲過。
怎樣啦
3 months ago
東立都還活得那麼好了。(
back to top