讓《夜行》插隊《惡魔的手毬歌》純粹是因為它比較短。
「仙石」和「古神」聽起來都超有來頭的(不過「椿」、「玉蟲」、「犬神」、「鬼頭」好像也是啦)
本作出現了橫溝正史故事講到一半忽然話鋒一轉說「等等喔我先補充別件事情」的狀況(被逗笑)
「因為我爹是個下級公務員,以我的家境來說,我能上大學唸書就像是誤會一場。」
別這樣~~~~~
「否則要是一不小心,可就釀成兄妹相姦的可怕悲劇了。」
這個橫溝寫得還少嗎
明明才看不到 1/4 但又嗅到一點可能有文可寫的氣息(真的很夭壽。
原本覺得難道兩個殘缺男子之間可以有點什麼嗎,但看到現在反而是仙石直記和屋代寅太可能……!?
越看越覺得這本的主述者屋代有鬼~~~~~另外也越看越覺得他跟直記可以有~~~~~~
直記你這個大少爺該不會引狼入室了吧
橫溝正史:
1. 寫驚為天人的大美女
2. 與此同時寫關係很奇怪的直男
我有點不知道該怎麼寫《夜行》的同人耶
因為橫溝寫得已經太好了 lol
我的腦袋大概已經不太正常ㄌ
竟然還是可以給出一個直記暗戀屋代的版本(
我現在的天職(天職)就是用同人女的腦洞讓橫溝正史本人跑到我夢裡對我大聲ㄉ「蛤」
他可以對我大聲ㄉ:「我都寫得這麼明白 A 討厭 B、B 惡劣對待 A了!為什麼妳還可以得出 B 暗戀 A 的結論!!」
同人女的腦袋一直都比惡魔或名偵探還瘋啊
看完最後的結局我覺得
1. 直記瘋了的這件事應該是直記要求金田一那麼說的吧~~~(夜子造謠模式)
2. 直記你是在暗示屋代什麼吧(直記:我沒有啊幹)
文是可以寫的
我覺得自己完全有辦法自圓其說(好可怕ㄉ女子)
但阿靜真的好可憐噢

謝謝,我會這麼做的(捲袖(橫溝:
這也導致了我讀橫溝作品的喜歡與不喜歡通常都靠萌與不萌來判斷(呃
吹笛真的很棒~~~又很萌~~~不過夜行我也覺得很不錯。
因為太想知道被翻譯成「寅兄」的稱呼在原文裡如何呈現,所以特別去找了原文,結果竟然是「寅とらさん」……蛤啊這樣讓我怎麼翻譯啊我真的要發瘋,「寅兄」是不行的!!「阿寅」好像也不太準確,還是我乾脆就翻「寅太」啊……
TS。ಠ◞ಠ
2 weeks ago @Edit 2 weeks ago
「虎虎哥」