Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Kinra
11 months ago
為了替實況之後會遇到的一個難關做準備而研究起這種東西
白話文訓読訳の傑作 -平岡龍城訳『紅楼夢』- 日本漢文の世界 kambun.jp
latest #8
Kinra
11 months ago
有破過軒三的人可能記得中國篇有個地方開了個跟「東西」有關的玩笑,我從開始做實況的時候就一直在想到時候那個玩笑要怎麼處理
實際上明治時代的文人的確會直接寫「甚麼東西」然後讀作「どんなもの」,可惜這樣講出來就跟講もの一樣了,還是玩不出原文的哏,所以這個方向暫時還找不到答案
Kinra
11 months ago
因為「什麼」也有音讀的前例
恁麼/什麼(いんも)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書
作麼生/怎麼生/什麼生(そもさん)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書
所以我很想找找看「東西」有沒有類似的音讀例,目前一無所獲
Kinra
11 months ago
ふりがな文庫
原來有這種工具可以查青空文庫的注音
立即下載
Kinra
11 months ago
不過這樣查起來東西當物品之意時似乎是沒有音讀的前例……
Kinra
11 months ago
黒島傳治 武装せる市街
有這種時代設定在比較近現代中國的例子
>>「蠢東西(チュントンシ)! (馬鹿野郎!)」陳長財は、振りかえりもせずに呶鳴った。
Kinra
11 months ago
我也很想這樣處理,但這畢竟是現代發音,還是有點猶豫
Kinra
11 months ago
>>但這畢竟是現代發音
剛好大飛貼這個,就是覺得可能會變成這種聯想XD
@tdk4 - 每天每天的幹活計大大的有
Kinra
9 months ago
我決定不要逞強了,乖乖自己掰一個新的哏
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel