Login
Sign Up For Free
English
中文 (繁體)
中文 (香港)
中文 (简体)
日本語
Filipino
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pусский
Português (Brasil)
Magyar
Français
Español
Deutsch
Čeština
العربية
Català
Dansk
Ελληνικά
فارسی
Suomi
Gaeilge
Hindi
עברית
Hrvatski
Italiano
Norsk bokmål
Nederlands
한국어
Polski
Română
Slovenský
Svenska
Türkçe
українська
беларуская
ไทย
Standard view
Foxx
1 years ago
我有一個疑問
"移工"這個詞真的不是支語嗎? 我不記得在兩岸開始有來往之前有聽過這種用語的. 而且我是先聽到中國人說上北京討生活的鄉下人叫移工, 後來才聽到台灣左左說外勞要改稱移工
latest #42
cwweng
1 years ago
很不像台灣用語
天雨@去應許之地
1 years ago
反正之後都會變成負面名詞
ffnc
1 years ago
移工的定義是什麼?在台灣,外勞和移工有什麼差異?|劉苑杉/獨立評論編輯室|獨立評論
咕狗一下有這篇文章,應該也是個左左寫的
====
認為「外勞」一詞已被社會污名化,其實兩者都是中性詞,只是「外勞」在語言上預設內、外差異,會被
不經意當成外人
。因此,本文將以「移工」一詞,代替接下來要討論的「藍領移工」。
立即下載
ffnc
1 years ago
啊本來就是外人…
武士の故郷➹ただの終わりじゃい
1 years ago
大學開始看人用的,說是這樣比較不歧視
天雨@去應許之地
1 years ago
所以才說不重要,因為接下來外勞的污名化就會貼在移工身上
Foxx
1 years ago
所以我真的懷疑這詞的原本來源是支那, 穩妥妥的支語文化侵略
所以我可以說使用移工這詞的人是不是支那派來認知作戰的嗎?XD
天雨@去應許之地
1 years ago
就像支那人不讓人說支那,那中國就變髒話
cppwu
1 years ago
中國農村居民在城市打工的用語是民工、農民工吧,有移工這說法 ?
正港統一喵
1 years ago
應該不是支語,而是那群左膠發明的
(ง •̀_•́)ง陌言律だよ
1 years ago
時間是粗估的,這能當一種參考嗎?(認真純困惑)
sechs@きtらあああ!!
1 years ago
左膠發明的 是不是支我不知道 反正都一樣臭
報告學長
1 years ago
用百度搜尋移工,看起來不是很慣用,不太像是支語
エオルゼアの冒険者
1 years ago
我還是習慣用外勞
恰吉⎝(´・ω・)⎠
1 years ago
要說的話不是
很久以前官方有提到,叫外勞好像有點那個...所以就漸漸地變成移工
芬狼@狼谷 白夜
說
1 years ago
@Edit 1 years ago
左膠發明的+1 感覺就和非法移民想洗成移民一樣,老實說我也不知道在移啥,他們本來就只是外籍勞工
影詩人
1 years ago
應該不是支語
報告學長
1 years ago
會覺得外勞這個詞有歧視意味的,其實自己才是那個歧視外勞的人吧。我看過鄉下炒羊肉店的老闆娘,送水果給越南人。我們鄉下都講台語的外勞啊,如果老闆娘歧視外勞,會送水果給他吃嗎..
Foxx
1 years ago
我是從中國人那邊先聽來的
ffnc
1 years ago
台灣的外勞政策就是:招一群20-40歲的人,他們工作個幾年賺到錢就可以回國,完全沒有想要留他們當移民的意思啊。
天雨@去應許之地
1 years ago
有種歧視叫做我覺得你歧視
歐西德ˊ_>ˋ)淡定
1 years ago
跟新住民一樣都是左膠用語
QQ
1 years ago
我也記得是左膠發明的詞彙
QQ
1 years ago
中國戶口城市跟農村的區隔很深,他們直接稱呼農民工來表示這些人的戶口屬於農村,完全沒有要讓你移的意思。
黑白喵
1 years ago
不一定是支語,這個很多年前就有臭左在洗了
sechs@きtらあああ!!
1 years ago
新住民洗太久 我都忘記原本的用語是什麼
(ง •̀_•́)ง陌言律だよ
1 years ago
外籍新娘?(?
歐西德ˊ_>ˋ)淡定
1 years ago
O國新娘或者外籍配偶(外配
RHE3HAJO
1 years ago
別再稱呼「外勞」了!
有人帶頭說那個詞不要說
未來不再使用「外勞」一詞 徐國勇宣布正式更名為「移工」 - Rti央廣
rufus0616
1 years ago
大概就像偷渡客變成無證移民之類的概念,左左發明名詞
仙梅✿
1 years ago
痾但是外籍勞工本身是中性詞語啊
改成移工但本質不變的話遲早還是會汙名化
下次要改叫什麼?
報告學長
1 years ago
有次在臉書地方社團看到有個人呼籲不要稱呼別人"工人",要叫"師傅"比較尊重..., 這個人不就在示範什麼叫做歧視嗎?XD
補一刀
1 years ago
外勞叫歧視,移工叫正視歧視
helen
1 years ago
Nezumipl
: 就再改,這是左左最重要的工作
欸Juo
1 years ago
我公司加拿大白人來出差我也是叫他外勞(欸
helen
1 years ago
以前很流行去澳洲打工,我看去的也都自稱外勞。
但左左會說那是自嘲,他的心態是健康的,但台灣叫外勞是歧視的
無差別
1 years ago
用台語唸比較有感覺,外勞、移工,移工比較沒有鄙視感
歐西德ˊ_>ˋ)淡定
1 years ago
mojolou
: 沒有喔,在傳產的世界裡面「師傅」是一種禮貌性的稱謂,這個用詞可以等同於軍警消體系的「學長/學姊」,也可以等同於早餐店老闆娘的「帥哥/美女」,進入別人家公司時,在不知道對方的職稱情況下叫人師傅是最安全的。
而且很好笑的是在傳產世界裡面沒有人強制規定叫人師傅,可是每間工廠都是師傅來師傅去,呼籲改叫移工這麼多年,傳產裡面的東南亞外籍員工依然還是在私底下被叫外勞
路邊攤宅老闆
1 years ago
外勞就外勞根本沒有戶籍那算什麼移民
Wanderlust
1 years ago
no_difference
: 我也這麼覺得 台語稱外勞為外勞仔, 有鄙視感。
仔-詞目-教育部臺灣台語常用詞辭典
但我不知道台語怎麼念移工。
厭世石頭
1 years ago
不就是左左創造新詞好給自己發明工作來做嗎?
無差別
1 years ago
慘 DEI教越多 越歧視
川普是對的!毀滅美國計畫成功!四十年前就已經預言!
back to top
Delete
Reply
Edit
Cancel
Cancel